1
00:00:15,200 --> 00:00:19,040
Do slovenčiny preložil Benďo.
2
00:00:19,040 --> 00:00:23,200
Môj prvý preklad,
sorry za príp. chyby.
3
00:00:23,200 --> 00:00:27,000
Časováni Speedymail and Marty
4
00:00:33,600 --> 00:00:37,040
BOSTON
Pred niekoľkými rokmi
5
00:00:42,380 --> 00:00:45,500
Nechcem byť produktom svojho prostredia.
6
00:00:45,660 --> 00:00:50,420
Chcem, aby moje prostredie
bolo mojím produktom.
7
00:00:53,340 --> 00:00:55,860
Pred rokmi sme mali kostol.
8
00:00:55,660 --> 00:01:01,180
Ale to bol iba spôsob na povedanie,
že máme sami seba navzájom.
9
00:01:01,460 --> 00:01:04,340
Teraz neviem, je to sranda,
10
00:01:04,460 --> 00:01:06,660
vtlačil som nenávisť do tvojho srdca.
11
00:01:06,820 --> 00:01:10,020
Kolombusovi rytieri
to boli riadny prerážači lebiek.
12
00:01:09,980 --> 00:01:14,700
Ozajstní makaróni
prešli svoj kúsok mesta.
13
00:01:16,220 --> 00:01:20,140
20 rokov po tom ako Ír
nemohol dostať zasratú robotu,
14
00:01:20,300 --> 00:01:24,620
sme mali prezidentúru,
nech odpočíva v pokoji.
15
00:01:24,780 --> 00:01:27,500
A práve tomu černosi nerozumejú.
16
00:01:27,660 --> 00:01:31,700
A to sa mi na nich nepáči.
17
00:01:31,260 --> 00:01:36,860
Nikto ti nič nedá,
musíš si to vziať sám.
18
00:01:56,500 --> 00:01:59,500
Nenúť ma,
aby som znovu po to prišiel.
19
00:01:59,660 --> 00:02:03,420
To sa už viac krát nezopakuje.
20
00:02:03,940 --> 00:02:08,100
Z Carmen vyrastá riadna, mladá žaba.
21
00:02:08,260 --> 00:02:11,900
Mal by si byť na ňu pyšný.
22
00:02:22,100 --> 00:02:25,500
Už si mala manzes?
23
00:02:40,900 --> 00:02:44,380
........