1
00:00:01,877 --> 00:00:03,462
<i>Uprostred šíriacej sa tmy,</i>

2
00:00:03,587 --> 00:00:06,798
<i>prisľúbil som revolúciu</i>

3
00:00:06,924 --> 00:00:16,642
<i>pretože nikto mi nesmie prekážať v ceste.</i>

4
00:00:18,500 --> 00:00:20,550
DEATH NOTE

5
00:00:20,560 --> 00:00:21,550
Preklad by Aniy.

6
00:00:21,560 --> 00:00:23,232
Opravila, doplnila a prečasovala Amy

7
00:00:25,484 --> 00:00:29,696
<i>Nedávno som videl svoju budúcnosť,</i>

8
00:00:29,988 --> 00:00:38,487
<i>ideály zmenené v sny.</i>

9
00:00:40,999 --> 00:00:49,883
<i>Koniec, po akom všetci túžili.</i>

10
00:00:51,176 --> 00:00:52,719
<i>Uprostred šíriacej sa tmy,</i>

11
00:00:52,886 --> 00:00:56,056
<i>prisľúbil som revolúciu</i>

12
00:00:56,181 --> 00:01:01,228
<i>pretože nikto mi nesmie prekážať v ceste.</i>

13
00:01:01,487 --> 00:01:06,316
<i>Jedného dňa ti ukážem svet,</i>

14
00:01:06,608 --> 00:01:12,197
<i>žiariaci vo svetle...</i>

15
00:01:19,840 --> 00:01:22,800
ROZHODNUTIE

16
00:01:33,850 --> 00:01:36,140
Vzdávam sa vlastníctva zápisníka.

17
00:01:37,940 --> 00:01:40,360
Spolieham sa na teba... postaraj sa o Misu.

18
00:01:59,580 --> 00:02:04,130
Stalker - z angl. stalking - prenasledovať

19
00:01:59,580 --> 00:02:01,000
Stalker-san?

20
00:02:01,550 --> 00:02:04,130
Hej, Stalker-san? Kde ste?

21
00:02:05,050 --> 00:02:07,220
Prečo sa neprestanete zahrávať?

22
00:02:08,760 --> 00:02:10,970
Stalker? O čom hovorí?

23
00:02:11,510 --> 00:02:13,060
Odrazu sa jej správanie úplne zmenilo...

24
00:02:20,610 --> 00:02:21,730
Ako som si myslel,

25
00:02:21,730 --> 00:02:23,820
kým mám Ryukov Death Note

........