1
00:00:01,877 --> 00:00:03,462
<i>Uprostred šíriacej sa tmy,</i>

2
00:00:03,587 --> 00:00:06,798
<i>prisľúbil som revolúciu</i>

3
00:00:06,924 --> 00:00:16,642
<i>pretože nikto mi nesmie prekážať v ceste.</i>

4
00:00:18,500 --> 00:00:20,550
DEATH NOTE

5
00:00:20,560 --> 00:00:21,550
Preklad by Aniy.

6
00:00:21,560 --> 00:00:23,232
Opravila, doplnila a prečasovala Amy

7
00:00:25,484 --> 00:00:29,696
<i>Nedávno som videl svoju budúcnosť,</i>

8
00:00:29,988 --> 00:00:38,487
<i>ideály zmenené v sny.</i>

9
00:00:40,999 --> 00:00:49,883
<i>Koniec, po akom všetci túžili.</i>

10
00:00:51,176 --> 00:00:52,719
<i>Uprostred šíriacej sa tmy,</i>

11
00:00:52,886 --> 00:00:56,056
<i>prisľúbil som revolúciu</i>

12
00:00:56,181 --> 00:01:01,228
<i>pretože nikto mi nesmie prekážať v ceste.</i>

13
00:01:01,487 --> 00:01:06,316
<i>Jedného dňa ti ukážem svet,</i>

14
00:01:06,608 --> 00:01:12,197
<i>žiariaci vo svetle...</i>

15
00:01:26,480 --> 00:01:29,610
Matsuda, toto nie je hra! Upokoj sa!

16
00:01:30,070 --> 00:01:30,660
Rozkaz...

17
00:01:31,700 --> 00:01:33,950
Vyšetrujeme tu Kiru! Ber to trochu vážne!

18
00:01:33,950 --> 00:01:35,160
P-pardón...

19
00:01:36,040 --> 00:01:36,740
Matsuda!!

20
00:01:36,740 --> 00:01:38,250
...teda, Matsuda-san, prestaňte.

21
00:01:38,250 --> 00:01:38,830
"Matsuda"?

22
00:01:39,410 --> 00:01:41,370
Nechcem byť na obtiaž.

23
00:01:42,040 --> 00:01:47,170
R-Ryuzaki, je niečo čo môžem robiť?
Iné ako byť manažérom?

24
00:01:47,420 --> 00:01:49,260
Tak, môžete mi priniesť ďalšiu šálku kávy?

25
00:01:53,600 --> 00:01:57,140
Aj ja... chcem mať väčšiu úlohu!
........