1
00:00:03,950 --> 00:00:10,179
Vyrobeno Angel Productions, (C) 2004
Překlad: Milan Kučera, korekce: meo
Úprava časů pro verzi Tombstone [DivX]: TiGeR
Doplnil a resync.: Ashus

2
00:00:36,950 --> 00:00:38,718
<i>1879 --</i>

3
00:00:38,719 --> 00:00:42,321
<i>Občanská válka skončila
a následná hospodářská expanze</i>

4
00:00:42,322 --> 00:00:44,557
<i>podnítí velké stěhování na západ.</i>

5
00:00:44,558 --> 00:00:50,563
<i>Statkáři, hospodáři, prospektoři --
zabijáci i zloději v honbě za bohatsvím.</i>

6
00:00:50,564 --> 00:00:53,599
<i>Honáci dobytka proměňují městečka
v ozbrojená ležení</i>

7
00:00:53,600 --> 00:00:58,939
<i>a statistiky vražd překonávají
ty dnešní v New Yorku či Los Angeles.</i>

8
00:00:58,940 --> 00:01:02,441
<i>Z tohoto chaosu přichází
legendární strážce zákona Wyatt Earp</i>

9
00:01:02,442 --> 00:01:06,645
<i>a na věšák pověsí svou pistol i svůj odznak,
aby začal žít poklidný život se svou rodinou.</i>

10
00:01:06,646 --> 00:01:09,515
<i>Earpův přítel,
John "Doc" Holliday,</i>

11
00:01:09,516 --> 00:01:13,686
<i>jižanský gentleman, z něhož se stal
pistolník a hazardní hráč, též cestuje na západ</i>

12
00:01:13,687 --> 00:01:16,989
<i>a doufá, že suché podnebí
zpomalí jeho tuberkulózu.</i>

13
00:01:16,990 --> 00:01:22,361
<i>V Arizoně je objeveno stříbro. Tombstone se stává
první mezi nově vyrostlými městečky,</i>

14
00:01:22,362 --> 00:01:26,499
<i>kde lze nakoupit šaty
podle poslední pařížské módy ...z korby povozu.</i>

15
00:01:26,500 --> 00:01:31,070
<i>Díky přitažlivosti této ziskuplné atmosféry
se na sto texaských vyhnanců a rabijáků</i>

16
00:01:31,071 --> 00:01:36,742
<i>seskupí a utvoří nelítostnou bandu
snadno rozpoznatelnou podle rudých šátků, jež nosí.</i>

17
00:01:36,743 --> 00:01:41,380
<i>Ukázali se být úplně prvním vzorkem
organizovaného zločinu v Americe.</i>

18
00:01:41,381 --> 00:01:45,544
<i>Sami sebe nazývali
"Kovbojové"</i>

19
00:03:18,545 --> 00:03:22,742
Zabili jste dva Kovboje.

20
00:03:56,850 --> 00:03:58,817
Vypadá to, že jsme vyhráli.

21
00:04:12,332 --> 00:04:15,426
........