1
00:01:39,200 --> 00:01:45,280
Toto je příběh slavného
bojovníka z 2. světové války

2
00:01:45,360 --> 00:01:49,360
Mnozí, kdo Guy Gabaldona ani
neznali, dnes žijí jen díky němu

3
00:01:49,440 --> 00:01:53,440
Přestože se historie námořní
pěchoty USA zaměřuje hlavně na

4
00:01:53,520 --> 00:01:57,520
krvavé kopce Saipan
jeho příběh začíná v kotli

5
00:01:57,600 --> 00:02:01,600
východního Los Angeles v průběhu
krize začátkem třicátých let.

6
00:02:06,280 --> 00:02:10,760
Jsi šílenej, je moc velkej.
Zabije tě.

7
00:02:11,200 --> 00:02:12,400
Proč se budete prát?

8
00:02:12,560 --> 00:02:14,520
Tlusťoch moc kecá.

9
00:02:17,200 --> 00:02:18,960
Co říkal?

10
00:02:20,160 --> 00:02:22,000
Co říkal?

11
00:02:22,440 --> 00:02:26,000
To kvůli Bensonovi jsi musel jít za ředitelem?

12
00:02:26,440 --> 00:02:28,800
Už jsi zase v průšvihu?

13
00:02:29,120 --> 00:02:31,120
Zmlátí tě.

14
00:02:31,560 --> 00:02:33,480
Má s sebou svý japonský kamarády..

15
00:02:33,640 --> 00:02:35,200
Máme se o ně postarat, Bensone?

16
00:02:35,360 --> 00:02:37,960
Ne, nechte je na pokoji.

17
00:02:45,520 --> 00:02:46,880
Smrdíš.

18
00:02:47,040 --> 00:02:49,520
-Vykecals to policajtům.
-Já?

19
00:02:49,680 --> 00:02:52,760
Já že řekl policii,že ty seš ten ubožák
co se vloupal do obchodu...

20
00:02:52,920 --> 00:02:55,000
...aby ukrad pár mizernejch brambor?

21
00:02:55,200 --> 00:02:58,160
Proč, taková ptákovina
nestojí za zmínku.

22
00:02:58,360 --> 00:02:59,440
Hey.

23
00:02:59,640 --> 00:03:02,200
Jak to šlo u ředitele?
........