1
00:02:26,360 --> 00:02:29,591
DŮL UZAVŘEN
ZÁKAZ VSTUPU
2
00:02:42,360 --> 00:02:45,636
Tady už jsme skončili.
V tomhle kraji si
na chleba si tady nevyděláš.
3
00:02:45,800 --> 00:02:51,636
Neztrácej tady čas a vypadni,
jinak skončíš ve sračkách.
4
00:02:53,000 --> 00:02:55,833
Akorát se budeš ožírat do němoty
a skončíš jako frustrovanej magor.
5
00:02:56,640 --> 00:02:59,518
Vezmi si klíče,
moje auto je teď tvoje.
6
00:02:59,600 --> 00:03:02,273
Měl si ho vždycky radši
něž ostatní.
7
00:03:02,640 --> 00:03:06,155
Oni navíc stejně stojej za hovno.
Všichni se seberou
8
00:03:06,240 --> 00:03:09,198
a odtáhnou na jih,
kde se nakonec oběsej.
9
00:03:15,200 --> 00:03:17,919
Takový sračky pro mně nejsou,
10
00:03:18,480 --> 00:03:22,075
ale rozhodně nedělej to, co udělám já,
protože to je taky pěkná sračka.
11
00:05:49,520 --> 00:05:52,080
Kolik?
- Všechno.
12
00:05:52,360 --> 00:05:56,831
74, 75, 76, 77, 78, 79...
13
00:05:56,920 --> 00:05:59,559
Je to 8.000.
- Díky.
14
00:06:06,560 --> 00:06:12,351
<i>Přichází večer</i>
15
00:06:13,600 --> 00:06:18,913
<i>a za okny je slyšet smích.</i>
16
00:06:20,480 --> 00:06:27,033
<i>Nikdo jiný</i>
<i>nezůstal v temnotě.</i>
17
00:06:27,640 --> 00:06:32,760
<i>Všechen smích je pryč</i>
<i>a zůstaly jen noční stíny.</i>
18
00:06:35,160 --> 00:06:40,598
<i>Já ale nerozsvítím</i>
19
00:06:42,360 --> 00:06:47,593
<i>protože to nepotřebuju.</i>
20
00:06:49,480 --> 00:06:55,510
<i>Ty jsi mé světlo,</i>
21
00:06:56,480 --> 00:07:02,112
<i>až příliš jasné, chce se mi říct.</i>
22
00:07:49,760 --> 00:07:51,478
Hamburger.
23
00:08:19,360 --> 00:08:21,112
Parádní kola.
24
00:08:22,040 --> 00:08:24,554
Jakej to má mlejn?
25
00:08:25,040 --> 00:08:28,112
Mlejn?
- Motor.
26
00:08:29,680 --> 00:08:31,398
Nevím.
27
00:08:31,480 --> 00:08:33,596
Otevři kapotu a mrknem se.
28
00:10:14,960 --> 00:10:19,192
Jako řidiči:
Salminen, Niskanen -
29
00:10:20,480 --> 00:10:25,508
Mattila, Tällström, Pesonen -
30
00:10:27,040 --> 00:10:29,998
Laine, Markkula -
31
00:10:31,040 --> 00:10:33,952
Jokinen, Väisänen.
32
00:10:34,200 --> 00:10:36,509
A pár dalších.
33
00:10:38,440 --> 00:10:42,513
Ty, ty, a ty.
34
00:10:45,200 --> 00:10:47,111
Ty.
35
00:11:43,080 --> 00:11:45,753
Jméno?
- Kasurinen, Taisto.
36
00:11:49,760 --> 00:11:53,594
256 marek.
37
00:11:58,120 --> 00:12:01,112
Čí je ten kabát?
Našel jsem ho v popelnici.
38
00:12:02,320 --> 00:12:05,915
Makkonena, přejela ho ještěrka.
Klidně si ho nech.
39
00:12:06,680 --> 00:12:09,558
Díky. Kde se mám podepsat?
40
00:12:10,480 --> 00:12:12,471
Nikde.
41
00:12:35,440 --> 00:12:39,877
Pučili jsme si tvoje rádio.
- To je v pohodě.
42
00:12:41,000 --> 00:12:43,639
Nevíte, kde bych mohl přespat?
43
00:12:43,880 --> 00:12:46,678
Já bych o něčem věděl.
- Kde?
44
00:12:48,080 --> 00:12:50,594
Svezeš nás?
- Jasně.
45
00:13:17,160 --> 00:13:19,913
Máte nějaký pokoj?
- Postel nebo matraci?
46
00:13:20,120 --> 00:13:23,715
Jakej je v tom rozdíl?
- Postel je za 30 marek na noc.
47
00:13:24,400 --> 00:13:27,472
Matrace vyjde o trochu levněji,
ale nedostanete povlečení.
48
00:13:27,560 --> 00:13:29,437
Postel.
49
00:14:12,360 --> 00:14:14,078
Ahoj.
50
00:14:45,040 --> 00:14:47,600
Dej mi stránky s vtipama.
51
00:14:51,960 --> 00:14:53,678
Tady máš.
52
00:18:28,800 --> 00:18:30,995
Hleďte si svého, já musím jet.
53
00:18:31,280 --> 00:18:33,635
Dobré odpoledne. promiňte.
54
00:18:35,400 --> 00:18:39,359
U koho to mám reklamovat?
- U mně.
55
00:18:39,520 --> 00:18:42,193
Co můžu udělat?
56
00:18:43,000 --> 00:18:46,310
Večeře nic nezkazí.
- Tak jdeme.
57
00:18:46,680 --> 00:18:49,831
Teď jsem ve službě.
Nejdřív musím skončit.
58
00:18:52,760 --> 00:18:55,035
Stejně to byla trapná čepice.
59
00:19:45,800 --> 00:19:49,395
Díky za pěkný večer,
můj první v kabrioletu.
60
00:19:49,680 --> 00:19:52,274
Střecha nefunguje.
- Já vím.
61
00:19:52,960 --> 00:19:56,475
Už je pozdě, chceš jít nahoru?
- Když to pro tebe není problém.
62
00:19:57,120 --> 00:20:00,157
Mám ale jenom kafe.
- To bodne.
63
00:20:01,640 --> 00:20:03,437
Jsem rozvedená.
64
00:20:03,880 --> 00:20:06,713
Tím se netrap.
- A taky mám dítě.
65
00:20:06,800 --> 00:20:09,394
Tím líp, aspoň nebudeme ztrácet čas
zakládáním rodiny.
66
00:20:10,000 --> 00:20:13,879
Vždycky seš tak sebejistej?
- Dneska poprvé.
67
00:20:14,080 --> 00:20:17,993
Hlavně buď potichu.
- Neboj, nikdo nic nepozná.
68
00:20:18,120 --> 00:20:20,759
Hmm. Doufám, že toho nebudu litovat.
69
00:20:48,320 --> 00:20:51,676
Irmeli.
- Taisto.
70
00:20:51,960 --> 00:20:55,316
Těší mě.
- Nápodobně.
71
00:20:56,200 --> 00:21:00,273
Myslím, že už jsme se někde potkali.
- Jednou jsem tě viděla v baru.
72
00:21:01,600 --> 00:21:04,194
Kamarádi ti říkaj Tasi?
73
00:21:04,720 --> 00:21:07,757
Nemám žádný kamarády.
- Každej má nějaký.
74
00:21:08,320 --> 00:21:11,869
Jsem z venkova.
- Tak to je jiná.
75
00:21:12,680 --> 00:21:14,557
Už si o mně děláš obrázek.
76
00:21:15,440 --> 00:21:19,069
Byl tvůj manžel alkoholik?
- Ne, našel si jinou.
77
00:21:19,160 --> 00:21:21,879
Kde?
- Už si nepamatuju.
78
00:21:22,320 --> 00:21:25,630
Celý to byl velkej omyl.
Už od začátku jsem ho nenáviděla.
79
00:21:25,720 --> 00:21:29,156
To je divný.
- To si myslíš ty.
80
00:21:30,480 --> 00:21:32,914
Vypaříš se ráno?
81
00:21:34,400 --> 00:21:38,188
Ne, zůstaneme spolu navždycky.
- Dobrá.
82
00:21:39,080 --> 00:21:41,719
Musím brzo do práce.
Dobrou noc.
83
00:22:10,200 --> 00:22:11,918
Kafe.
84
00:22:33,200 --> 00:22:36,795
Toast nebo suchary?
- Suchary.
85
00:23:04,640 --> 00:23:06,358
Je rozbitá.
86
00:23:34,400 --> 00:23:36,391
Máma říkala, abys jí zavolal.
87
00:23:51,480 --> 00:23:53,436
Ty nejdeš do práce?
88
00:26:13,600 --> 00:26:15,397
Musím tady ještě zůstat.
89
00:26:16,240 --> 00:26:19,232
Přijď za mnou ve čtyři.
90
00:26:21,320 --> 00:26:23,038
Čau.
91
00:26:43,160 --> 00:26:44,878
Našel si něco?
92
00:26:44,960 --> 00:26:49,078
Ne. Půjdu to zkusit do přístavu,
třeba se tam něco najde.
93
00:26:53,360 --> 00:26:56,432
U vidím tě večer?
- Ne, musím pracovat.
94
00:26:57,120 --> 00:27:00,317
Kde? - V bance,
jako noční hlídač.
95
00:27:01,480 --> 00:27:03,198
Potřebuju peníze.
96
00:27:04,520 --> 00:27:07,512
Celej byt je
zařízenej na splátky.
97
00:27:08,040 --> 00:27:12,158
Musíš toho ještě hodně splatit?
- Za pár let budu v pohodě.
98
00:27:47,600 --> 00:27:49,318
Příjemnej vítr.
99
00:27:58,560 --> 00:28:04,874
<i>Ztratil jsem své sny,</i>
<i>všechno v mém životě</i>
100
00:28:05,480 --> 00:28:10,918
<i>Ztratil jsem své sny kvůli tobě</i>
101
00:28:12,400 --> 00:28:17,758
<i>Teď jsem ztracený</i>
<i>a skrývám se před světem</i>
102
00:28:20,360 --> 00:28:26,708
<i>Dívám se z okna,</i>
<i>jak se snáší déšť</i>
103
00:28:27,200 --> 00:28:30,158
<i>Scházíš mi, má lásko...</i>
104
00:29:37,240 --> 00:29:39,629
Kasurinene.
- Co je?
105
00:29:40,280 --> 00:29:42,999
Dlužíš nám za čtyři noci.
106
00:29:44,080 --> 00:29:46,196
Já vím, ale nemám teď
žádný peníze.
107
00:29:47,280 --> 00:29:49,236
Tak běž a nějaký si sežeň.
108
00:30:18,160 --> 00:30:20,390
Kolik za to chcete?
109
00:30:21,960 --> 00:30:24,394
Aspoň dvacet tisíc.
110
00:30:28,160 --> 00:30:29,912
Šest a půl.
111
00:30:31,080 --> 00:30:32,798
Tak málo?
112
00:30:34,080 --> 00:30:37,072
Za takovej starej krám
nikdo víc nedá.
113
00:30:40,160 --> 00:30:42,196
Tak dobře.
114
00:30:44,600 --> 00:30:47,797
Auto nechte tady,
peníze dostanete ráno.
115
00:30:47,880 --> 00:30:49,598
OK.
116
00:32:06,720 --> 00:32:11,748
Soud rozhodl v případu
Kasurinen takto:
117
00:32:12,680 --> 00:32:17,470
Odsuzuje se za napadení
a pokus o loupež,
118
00:32:18,120 --> 00:32:24,355
ohrožování střelnou zbraní
a kladení odporu při zadržení
119
00:32:26,440 --> 00:32:31,833
k trestu odnětí svobody
na jeden rok a jedenáct měsíců.
120
00:32:32,800 --> 00:32:37,430
Od toho se odečte 30 dnů
strávených ve vazbě.
121
00:32:38,600 --> 00:32:42,070
Podle paragrafu 21, článek 5 -
122
00:32:42,800 --> 00:32:48,989
paragrafu 31, článek 1,
paragrafu 16, článek 1 -
123
00:32:49,400 --> 00:32:52,358
a paragrafu 6.
124
00:32:54,400 --> 00:32:57,278
Rozhodnutí soudu je vykonatelný
s okamžitou platností.
125
00:32:57,880 --> 00:33:02,510
Můžete odvést vězně.
126
00:33:38,520 --> 00:33:40,954
Náboženství?
- Žádné.
127
00:33:41,520 --> 00:33:44,159
Zaměstnání?
- Horník.
128
00:33:46,200 --> 00:33:48,395
Místo bydliště?
129
00:33:49,240 --> 00:33:50,958
Žádné.
130
00:33:51,320 --> 00:33:52,992
Adresa?
131
00:33:53,880 --> 00:33:55,598
Žádná.
132
00:33:55,680 --> 00:33:58,194
Svobodný nebo ženatý?
- Svobodný.
133
00:33:58,680 --> 00:34:00,398
Děti?
134
00:34:01,560 --> 00:34:03,391
Žádné.
135
00:34:03,640 --> 00:34:06,916
Nejbližší příbuzní?
- Žádní.
136
00:34:08,920 --> 00:34:11,434
Předchozí dosouzení?
- Žádné.
137
00:34:11,600 --> 00:34:13,909
Podmínka? Nucené práce?
- Ne.
138
00:34:14,000 --> 00:34:16,912
Káznice?
- Ne.
139
00:34:17,160 --> 00:34:19,355
Nápravné zařízení pro mladistvé?
- Ne.
140
00:34:19,520 --> 00:34:22,353
Váha?
- 70 kilo.
141
00:34:23,760 --> 00:34:27,833
Jedny hodinky, značka Orient.
142
00:34:33,480 --> 00:34:35,596
Jeden stříbrný zapalovač.
143
00:34:39,840 --> 00:34:46,154
Jedna peněženka, řidičský průkaz,
karta sociální pojistky.
144
00:34:50,560 --> 00:34:53,233
Peníze žádné. Opasek a košile.
145
00:37:26,920 --> 00:37:28,831
Mikkonene.
146
00:37:31,680 --> 00:37:33,511
Dobrou noc.
147
00:37:48,120 --> 00:37:49,838
Co to bylo?
148
00:37:50,160 --> 00:37:51,878
Sedativa.
149
00:37:52,480 --> 00:37:54,198
Na co?
150
00:37:54,560 --> 00:37:56,596
Zeptej se mně znova za rok.
151
00:37:57,920 --> 00:38:00,036
Co normálně děláš?
152
00:38:00,880 --> 00:38:03,075
Co myslíš tím normálně?
153
00:38:03,840 --> 00:38:05,956
Já jsem tady odjakživa.
154
00:38:06,600 --> 00:38:09,273
A co budeš dělat,
až se dostaneš ven?
155
00:39:17,120 --> 00:39:18,917
Kasurinene.
156
00:39:24,160 --> 00:39:26,071
Máte návštěvu.
157
00:39:55,920 --> 00:39:58,150
Ahoj, Tasi.
- Ahoj.
158
00:39:58,600 --> 00:40:01,353
Jak se máš, Tasi?
- Dobře.
159
00:40:02,440 --> 00:40:04,351
Dostal jsem práci.
160
00:40:04,600 --> 00:40:06,955
Běž si někam hrát.
- A kam?
161
00:40:07,040 --> 00:40:08,951
Do haly.
162
00:40:18,200 --> 00:40:20,794
Vezmeš si mě?
- Tady?
163
00:40:21,000 --> 00:40:24,515
Ne, venku.
- Dobře, ale jak?
164
00:40:25,520 --> 00:40:28,671
Ty se postarej o papíry,
já přijdu hned, jak budu moct.
165
00:40:28,800 --> 00:40:30,677
Nepřijdeš.
166
00:40:41,960 --> 00:40:43,996
Poslouchej, Mikkonene.
167
00:40:45,680 --> 00:40:47,796
Myslím, že ti s ničím nepomůžu.
168
00:40:49,320 --> 00:40:52,153
Přemejšílm, jak se odsud
co nejdřív dostat.
169
00:40:53,000 --> 00:40:55,639
Aha. Jak?
170
00:40:56,840 --> 00:40:59,673
To ještě nevím. Nějak.
171
00:41:01,160 --> 00:41:05,392
Dostat se ven není velkej problém,
spoustě lidí už se to povedlo.
172
00:41:05,880 --> 00:41:08,474
Ale vždycky je přivedli zpátky -
173
00:41:08,720 --> 00:41:11,757
a pak tady skejsli dvakrát dýl.
174
00:41:12,000 --> 00:41:15,276
Zůstali tady nebo
zdrhli do Švédska.
175
00:41:15,840 --> 00:41:19,116
Některý taky zamířili do nejbližšího
baru a tam se ožrali do bezvědomí.
176
00:41:19,720 --> 00:41:21,915
Musel bys odejít hodně daleko.
177
00:41:22,320 --> 00:41:26,359
Aspoň do Itálie nebo do Afriky.
178
00:41:27,640 --> 00:41:30,677
Přemejšlel jsem o Brazílii nebo Mexiku.
179
00:41:31,400 --> 00:41:35,154
To je ještě lepší,
ale potřebuješ spoustu prachů.
180
00:41:35,880 --> 00:41:40,192
Myslíš si, že už jsem o tom
alespoň stokrát neplánoval?
181
00:41:43,000 --> 00:41:46,037
Nejdřív musíš zaplatit
za tři falešný pasy -
182
00:41:46,120 --> 00:41:51,319
pak ještě víc vypláznout námořníkům za to,
že tě schovaj v nákladním prostoru a
183
00:41:51,400 --> 00:41:54,710
vyložej někde na rovníku.
184
00:41:55,360 --> 00:41:57,396
A navíc je to nebezpečný.
185
00:41:57,560 --> 00:42:00,597
Když se třeba náklad začne
posouvat při bouři...
186
00:42:01,000 --> 00:42:03,230
Hodně lidí takhle zařvalo.
187
00:42:04,800 --> 00:42:06,995
Než dostaneš pas a najdeš loď,
188
00:42:07,080 --> 00:42:10,072
tak se musíš schovat někde ve sklepě.
189
00:42:13,240 --> 00:42:15,310
Kolik let ti ještě zbejvá?
190
00:42:15,400 --> 00:42:18,039
Osm, za vraždu.
191
00:42:19,040 --> 00:42:22,191
Ale já jsem nevinnej.
- Opravdu?
192
00:42:22,520 --> 00:42:24,431
Alespoň v očích božích.
193
00:42:25,600 --> 00:42:29,718
V určitém slova smyslu jsem ho zabil,
ale pravda je taková, že ne.
194
00:42:31,080 --> 00:42:35,710
Umřel by totiž stejně,
ale mně za to poslali sem.
195
00:42:43,160 --> 00:42:44,878
Dobrá, vyrazíme.
196
00:42:47,360 --> 00:42:49,669
Teď je mi 37 -
197
00:42:50,240 --> 00:42:55,633
za osm let mi bude 45.
198
00:42:57,000 --> 00:43:02,711
To pak nevydržím venku dýl jak 3 hodiny,
než někoho zabiju.
199
00:44:00,000 --> 00:44:01,911
Kasurinene!
200
00:44:07,000 --> 00:44:10,834
Co je? - Dneska si s sebou můžeš vzít
do postele rohožku.
201
00:44:11,600 --> 00:44:14,433
Proč jako? - Abys si mohl představovat,
že je to tvoje svatební noc.
202
00:44:47,880 --> 00:44:49,598
Kasurinen, Taisto.
203
00:44:49,680 --> 00:44:52,319
<i>Teď ho nemůžete vidět,</i>
<i>je na samotce.</i>.
204
00:44:52,400 --> 00:44:54,550
Proč?
- <i>Za násilné chování</i>.
205
00:44:54,640 --> 00:44:56,392
On ale není násilník.
206
00:44:56,480 --> 00:45:00,075
<i>Dozorce, kterém přerazil čelist,</i>
<i>si myslí něco jiného</i>.
207
00:45:00,160 --> 00:45:03,152
To musel být někdo jiný.
- <i>Přijďte v neděli</i>.
208
00:45:03,240 --> 00:45:06,516
<i>Když se uklidní, </i>
<i>tak se dneska vrátí na celu.</i>
209
00:45:06,600 --> 00:45:10,229
Dneska narozeniny,
můžete mu dát tohle?
210
00:45:49,160 --> 00:45:50,878
Všechno nejlepší.
211
00:45:57,200 --> 00:45:59,509
Nechtěl jsem začít sám.
212
00:46:03,800 --> 00:46:06,155
S věkem jsem se stal
stal závislej na sladkostech.
213
00:46:07,680 --> 00:46:10,956
Ale nikdo mi nic neposílá,
což je moje vlastní chyba.
214
00:46:11,960 --> 00:46:16,351
Když ostatní kluci pokukovali po holkách,
tak jsem seděl v polepšovně za to,
215
00:46:16,960 --> 00:46:20,396
že jsem ukradl sáně
chromý babičce.
216
00:46:22,080 --> 00:46:25,277
Mikkonene.
- Povídej.
217
00:46:26,120 --> 00:46:30,033
Já nemám dneska narozeniny,
ale až v zimě.
218
00:50:26,000 --> 00:50:27,911
Obchod se ruší.
219
00:50:28,000 --> 00:50:30,230
To nemůžete!
- Proč?
220
00:50:39,200 --> 00:50:46,550
<i>Slyším ozvěny smíchu</i>
<i>v temnotě</i>
221
00:50:46,800 --> 00:50:53,911
<i>Dnes večer tě nemůžu</i>
<i>z ničeho obviňovat</i>
222
00:50:54,880 --> 00:51:02,468
<i>protože kvůli tobě</i>
<i>bych dokázal přejít i poušť</i>
223
00:51:03,240 --> 00:51:10,476
<i>Tuto podzimní noc</i>
<i>je má mysl smutná</i>
224
00:51:11,320 --> 00:51:19,273
<i>Nesvítí dokonce ani žádné hvězdy, aby mne potěšily</i>
225
00:51:19,720 --> 00:51:23,554
<i>Hádám, že je zvbytečné</i>
<i>v cokoliv doufat</i>
226
00:51:23,800 --> 00:51:27,315
<i>Nejlepší bude, když se utopím v noci</i>
227
00:51:57,280 --> 00:51:59,350
Kde je další svědek?
228
00:52:02,120 --> 00:52:05,237
Žádného nemáme.
- Někoho seženu.
229
00:52:10,200 --> 00:52:15,115
Před těmito svědky se vás táži:
Irmeli Pihlajo berete si
230
00:52:15,400 --> 00:52:20,918
Taisto Kasurinenena
za právoplatného manžela a
231
00:52:21,760 --> 00:52:25,389
a budete při něm stát
v nemoci i ve zdraví?
232
00:52:26,120 --> 00:52:27,838
Ano.
233
00:52:28,120 --> 00:52:33,148
Oba jste odpověděli
na mou otázku ano.
234
00:52:33,560 --> 00:52:35,869
Tímto vás tedy prohlašuji
za muže a ženu.
235
00:53:19,240 --> 00:53:20,958
<i>Co je?</i>
236
00:53:22,280 --> 00:53:24,316
Tati, jdou jsem policajti.
237
00:54:58,000 --> 00:55:00,150
Čtyři tisíce za každýho.
238
00:55:00,680 --> 00:55:02,477
To je moc.
239
00:55:06,600 --> 00:55:09,068
Nemáte na výběr.
240
00:55:10,320 --> 00:55:12,038
Tak dobře.
241
00:55:54,480 --> 00:55:57,074
Jak chcete sehnat prachy?
242
00:56:02,360 --> 00:56:04,396
O to se nestarej.
243
00:56:05,240 --> 00:56:07,231
Mohli bysme vám pomoct.
244
00:56:07,840 --> 00:56:12,391
Dobře. Zajistěte nám auto a bouchačku.
245
00:56:13,840 --> 00:56:16,991
Jakej bude náš podíl? Pasy jsou
součástí dohody.
246
00:56:17,480 --> 00:56:21,155
Čtvrtina bez ohledu na výdaje.
247
00:56:23,000 --> 00:56:26,834
Půlka. A můžete tady zůstat.
248
00:56:27,120 --> 00:56:31,238
A když nic neseženem?
- Každej obchod má svoje rizika.
249
00:56:31,760 --> 00:56:35,230
Kdy budou hotový pasy?
- Ráno.
250
00:56:38,840 --> 00:56:41,513
Tak dobře. Půlka je vaše.
251
00:56:42,960 --> 00:56:44,871
Ráno budeme potřebovat to auto.
252
00:57:22,280 --> 00:57:23,998
Dej mi tu bouchačku.
253
00:57:35,200 --> 00:57:36,918
Jdeme.
254
00:58:45,520 --> 00:58:48,034
Kolik tam je?
- Dost.
255
00:58:48,920 --> 00:58:51,309
Já zajdu pro pasy,
ty počkej tady.
256
00:58:51,400 --> 00:58:54,198
Proč?
- Nevěřím jim.
257
00:59:12,600 --> 00:59:14,431
Jak to šlo?
258
00:59:18,040 --> 00:59:20,076
Kde jsou pasy?
259
00:59:29,680 --> 00:59:32,114
To auto stálo za hovno.
- Já vím.
260
00:59:32,400 --> 00:59:34,914
Nejde mu zpátečka.
261
00:59:35,280 --> 00:59:38,750
Teď si to rozdělíme.
- Myslím, že si to vezmeme všechno.
262
00:59:39,760 --> 00:59:43,514
Bylo to pro mě riziko. Kdyby vás
dostali, tak jste mohli začít zpívat.
263
01:00:26,120 --> 01:00:28,918
Ten druhej je pořád venku.
Běž ho oddělat.
264
01:00:53,080 --> 01:00:54,798
Mikkonene...
265
01:00:56,520 --> 01:00:58,909
Vezmi si prachy a zmiz.
266
01:01:10,080 --> 01:01:13,868
Musím jít, ale nemůžeš se mnou.
267
01:01:15,200 --> 01:01:18,749
Musíš být statečný a počkat tady,
než se vrátím.
268
01:01:19,560 --> 01:01:22,472
Mezitím si můžeš
zabalit svůj kufr.
269
01:01:22,560 --> 01:01:25,472
Dej si do něj všechno,
co si chceš vzít s sebou.
270
01:01:26,560 --> 01:01:28,516
Jedeme do ciziny.
271
01:01:33,200 --> 01:01:35,668
Irmeli.
- Co je?
272
01:01:36,000 --> 01:01:38,195
Zavolej mi určitě.
273
01:02:01,360 --> 01:02:04,591
Musíme ho dostat do nemocnice.
- Já vím.
274
01:02:05,240 --> 01:02:06,958
Stop.
275
01:02:08,440 --> 01:02:10,476
Loď se jmenuje Ariel.
276
01:02:11,080 --> 01:02:14,072
Dneska v deset odjíždí
z Hernesaari Point.
277
01:02:15,360 --> 01:02:17,635
Pohřběte moje srdce na smetišti.
278
01:02:21,040 --> 01:02:23,235
Na co je tenhle knoflík?
279
01:04:05,200 --> 01:04:06,997
Haló.
280
01:04:10,040 --> 01:04:12,873
Rozumím. Ahoj.
281
01:04:44,080 --> 01:04:46,196
Tady je pro vás balíček.
282
01:05:27,240 --> 01:05:29,958
Támhle.
283
01:05:37,200 --> 01:05:39,636
Kde je Mikkonen?
- Ten už nepřijde.
284
01:05:40,320 --> 01:05:46,357
Ale jsme tři.
- Chtěl bych vidět prachy.
285
01:05:50,800 --> 01:05:53,518
V pořádku. Pojďte
286
01:05:41,600 --> 01:05:45,990
Kam jede Ariel?
- Do Mexika. Tys to nevěděl?
287
01:06:26,360 --> 01:06:34,358
<i>Tam za duhou</i>
<i>cesta stoupá k zemi, </i>
288
01:06:35,600 --> 01:06:42,950
<i>o které jsem slyšel v ukolébavce.</i>
<i></i>
289
01:06:44,520 --> 01:06:52,393
<i>V zemi za duhou</i>
<i>je nebe modré</i>
290
01:06:53,760 --> 01:07:01,633
<i>a sny, o kterých se odvážil snít</i>
<i>se stávají skutečností.</i>
291
01:09:10,760 --> 01:09:13,832
Subtitles: Mikko Lyytikäinen
Broadcast Text
........