1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
Preklad CZ: Rain King
Preklad SK:IgorHe a HOBBI
2
00:02:12,832 --> 00:02:17,531
KRONIKA RODU SPIDERWICKOV

3
00:02:24,477 --> 00:02:28,174
O 80 rokov neskôr.

4
00:02:45,565 --> 00:02:46,793
To je on.

5
00:02:47,567 --> 00:02:50,058
Vyzerá skoro rovnako,
ako si ho pamätám.

6
00:02:50,470 --> 00:02:52,970
Bola som mladšia ako ty,
keď som tu bola posledný krát, Simon.

7
00:02:53,006 --> 00:02:55,668
No, je veľký...

8
00:02:56,776 --> 00:02:58,937
Áno, aby som si mohol urobiť
väčší zverinec, že mami?

9
00:02:58,978 --> 00:03:02,209
Jasné, postaraj sa o kravu, celé stádo.

10
00:03:02,715 --> 00:03:05,206
- Stádo.
- To taktiež.

11
00:03:05,251 --> 00:03:06,616
Čo ty na to, Jared?

12
00:03:09,856 --> 00:03:11,551
Jared?

13
00:03:17,230 --> 00:03:19,630
Tak áno, ideme.

14
00:03:30,543 --> 00:03:32,374
To je v poriadku pán Tibbs,
nič sa nedeje.

15
00:03:33,846 --> 00:03:36,337
Smrdí to tu ako u starých ľudí.

16
00:03:37,684 --> 00:03:40,279
To je len postreh,
nie úsudok.

17
00:03:59,706 --> 00:04:02,038
Si naštvaný kvôli tomu sťahovaniu,
to som pochopila.

18
00:04:03,142 --> 00:04:05,906
Čo si myslíš, že tým svojim
trucovaním získaš?

19
00:04:10,149 --> 00:04:12,310
Aspoň uznaj, že to, čo robíš
nie je dobrý spôsob,

20
00:04:12,452 --> 00:04:14,044
ako sa vyrovnať so svojim hnevom.

21
00:04:16,055 --> 00:04:18,717
Kývni hlavou na znamenie súhlasu.
Dvakrát žmurkni.

22
00:04:21,828 --> 00:04:23,022
Tak dobre.

23
00:04:27,267 --> 00:04:30,168
........