1
00:00:06,620 --> 00:00:10,600
Z anglických titulků přeložil:
2
00:00:10,620 --> 00:00:15,000
C R O W E N
3
00:00:15,620 --> 00:00:18,000
Korekce: Aargh, Figy, YettY
& Martina Paterlini
4
00:00:18,200 --> 00:00:23,000
crowen@seznam.cz
5
00:00:25,050 --> 00:00:28,950
Pasažéři jsou před nástupem
povinni splnit všechny nezbytné náležitosti.
6
00:00:30,090 --> 00:00:31,140
Yurio!!
7
00:00:31,690 --> 00:00:32,450
Yurio!
8
00:00:32,690 --> 00:00:34,030
Nestůj tady, Yurio.
9
00:00:34,620 --> 00:00:35,610
Yurio...
10
00:00:38,330 --> 00:00:40,390
Yurio, Ryugo, pospěšte si!
11
00:00:41,560 --> 00:00:43,050
Pojď, Yurio...
12
00:00:45,430 --> 00:00:46,490
No tak, rychle, prosím.
13
00:00:47,370 --> 00:00:49,170
Už je nejvyšší čas.
14
00:00:51,570 --> 00:00:52,560
Yurio!
15
00:00:57,080 --> 00:00:58,070
Yurio!!
16
00:00:59,350 --> 00:01:00,180
Promiňte, ale...
17
00:01:00,280 --> 00:01:00,940
Co se děje?
18
00:01:01,550 --> 00:01:04,380
Bylo by možné, aby byl let pozdržen?
19
00:01:05,420 --> 00:01:07,250
Mám z toho špatný pocit...
20
00:01:07,390 --> 00:01:10,950
Špatný pocit? Ale... snad žertujete?
21
00:01:17,330 --> 00:01:18,270
Yurio!
22
00:01:31,610 --> 00:01:32,410
Yurio!!
23
00:01:33,120 --> 00:01:35,710
Co se stalo? Bojíš se létat?
24
00:01:38,690 --> 00:01:42,450
No tak, mě to můžeš říct.
25
00:01:51,730 --> 00:01:54,670
........