1
00:00:06,620 --> 00:00:10,600
Z anglických titulků přeložil:

2
00:00:10,620 --> 00:00:15,000
C R O W E N

3
00:00:15,620 --> 00:00:18,000
Korekce: Aargh, Figy, YettY
& Martina Paterlini

4
00:00:18,200 --> 00:00:23,000
crowen@seznam.cz

5
00:00:25,050 --> 00:00:28,950
Pasažéři jsou před nástupem
povinni splnit všechny nezbytné náležitosti.

6
00:00:30,090 --> 00:00:31,140
Yurio!!

7
00:00:31,690 --> 00:00:32,450
Yurio!

8
00:00:32,690 --> 00:00:34,030
Nestůj tady, Yurio.

9
00:00:34,620 --> 00:00:35,610
Yurio...

10
00:00:38,330 --> 00:00:40,390
Yurio, Ryugo, pospěšte si!

11
00:00:41,560 --> 00:00:43,050
Pojď, Yurio...

12
00:00:45,430 --> 00:00:46,490
No tak, rychle, prosím.

13
00:00:47,370 --> 00:00:49,170
Už je nejvyšší čas.

14
00:00:51,570 --> 00:00:52,560
Yurio!

15
00:00:57,080 --> 00:00:58,070
Yurio!!

16
00:00:59,350 --> 00:01:00,180
Promiňte, ale...

17
00:01:00,280 --> 00:01:00,940
Co se děje?

18
00:01:01,550 --> 00:01:04,380
Bylo by možné, aby byl let pozdržen?

19
00:01:05,420 --> 00:01:07,250
Mám z toho špatný pocit...

20
00:01:07,390 --> 00:01:10,950
Špatný pocit? Ale... snad žertujete?

21
00:01:17,330 --> 00:01:18,270
Yurio!

22
00:01:31,610 --> 00:01:32,410
Yurio!!

23
00:01:33,120 --> 00:01:35,710
Co se stalo? Bojíš se létat?

24
00:01:38,690 --> 00:01:42,450
No tak, mě to můžeš říct.

25
00:01:51,730 --> 00:01:54,670
........