1
00:00:-1,-900 --> 00:00:14,783
Truman Show

2
00:00:17,077 --> 00:00:21,665
Už nás nudí dívat se na herce
předvádějící falešné emoce.

3
00:00:22,332 --> 00:00:26,294
Máme dost pyrotechniky
i speciálních triků.

4
00:00:26,628 --> 00:00:32,217
Svět ve kterém žijeme
je do určitého stupně podvrh...

5
00:00:32,509 --> 00:00:35,637
na Trumanovi samotném
není ani kousek falše...

6
00:00:36,054 --> 00:00:39,558
nemá žádný scénář
nemá předepsané dialogy.

7
00:00:39,808 --> 00:00:43,061
Možná to není Shakespeare,
ale za to je to něco autentického.

8
00:00:43,395 --> 00:00:44,729
Život sám.

9
00:00:48,525 --> 00:00:53,196
Já to neudělám.
Budeš si muset poradit beze mne.

10
00:00:51,593 --> 00:00:51,638


11
00:00:53,947 --> 00:00:57,242
V hlavní roli Truman Burbang
hrající sám sebe

12
00:00:58,743 --> 00:01:04,416
V žádném případě. Lezeš na vrchol té hory
s nohama zlámanýma.

13
00:01:05,667 --> 00:01:08,044
AUTOR POŘADU CHRISTOF

14
00:01:09,671 --> 00:01:12,716
Mnoho diváků se dívá celou noc
jen tak pro potěšení.

15
00:01:14,718 --> 00:01:16,177
Jsi šílený, víš to?

16
00:01:17,262 --> 00:01:20,056
HANNAH GILL
JAKO MERYL

17
00:01:20,432 --> 00:01:24,519
Nevidím rozdíl mezi soukromým
a veřejným životem.

18
00:01:24,853 --> 00:01:27,939
"Můj život, to je prostě TRUMAN SHOW".

19
00:01:28,315 --> 00:01:33,528
Truman Show je životní styl,
je to vznešený život...

20
00:01:35,488 --> 00:01:37,157
Je to opravdu šťastný život.

21
00:01:37,782 --> 00:01:39,826
Řekni mi něco o čem nevím.

22
00:01:41,036 --> 00:01:44,080
No dobře.
........