1
00:00:22,334 --> 00:00:27,861
Přeložil Rain King
na verzi Charlie.Bartlett.DVDRip.XviD-DiAMOND přečasoval V.
2
00:01:02,897 --> 00:01:04,897
<i>Castlewood
Srdce promlová k srdci</i>
3
00:01:12,497 --> 00:01:13,543
Děkuju!
Děkuju mnohokrát!
4
00:01:15,392 --> 00:01:16,155
Děkuju!
5
00:01:18,455 --> 00:01:20,156
Vítejte naživo!
6
00:01:30,125 --> 00:01:30,990
Moc rád vás tu vidím.
7
00:01:33,871 --> 00:01:38,230
Jmenuji se Charlie Bartlett.
8
00:01:42,231 --> 00:01:47,230
Charlie! Charlie! Charlie!
9
00:01:47,231 --> 00:01:48,730
Charlie!
Charlie!
10
00:01:51,665 --> 00:01:52,780
Je tu tvoje máma.
11
00:01:54,688 --> 00:01:56,109
Je u ředitele.
12
00:01:57,631 --> 00:01:58,495
Hodně štěstí, Charlie.
13
00:01:59,835 --> 00:02:01,168
Drž se od problémů dál.
14
00:02:01,948 --> 00:02:08,605
Nejsem si jistá, že tomu rozumím. Je to těma jeho známkama?
Ne paní Bartlettová,není to jeho známkama ani docházkou.
15
00:02:09,503 --> 00:02:12,722
Podívejte se, upřímně
je tady ve škole jeden z nejbystřejších studentů.
16
00:02:13,510 --> 00:02:17,969
I když je neobvyklý.
No tak to potom nerozumím, proč musí být vyloučen.
17
00:02:19,596 --> 00:02:21,587
No tohle by to možná
mohlo vysvětlit.
18
00:02:24,205 --> 00:02:25,705
<i>Connecticut
Řidičský průkaz</i>
19
00:02:25,312 --> 00:02:27,428
Vy ho chcete vyloučit kvůli tomu,
že si udělal řidičský průkaz?
20
00:02:29,429 --> 00:02:32,429
Provozuje laminovací tiskárnu
z jeho pokoje na internátě.
21
00:02:33,483 --> 00:02:35,098
A prodává je ostatním studentům.
22
00:02:36,013 --> 00:02:37,661
Musíte uznat, že vypadají
docela autenticky.
........