1
00:00:07,007 --> 00:00:09,885
V hlavní roli

2
00:00:11,407 --> 00:00:14,399
COLUMBO

3
00:00:15,407 --> 00:00:17,716
To je vražda, řeklo portské.

4
00:00:17,967 --> 00:00:23,325
Tizian by snad zešílel, kdyby
chtěl namíchat tak krásnou červeň.

5
00:00:23,567 --> 00:00:27,526
A určitě by býval neuspěl,
nemyslíte?

6
00:00:27,927 --> 00:00:32,000
Takový odstín byl zrozen
před sto lety v ltálii.

7
00:00:32,247 --> 00:00:37,958
Přečkal desetiletí, pět montských zim,
přežil strastiplnou cestu do Ameriky,

8
00:00:38,207 --> 00:00:42,883
aby pod kalifornským sluncem
znovu rozkvetl.

9
00:00:44,287 --> 00:00:46,164
Pijte, pánové.

10
00:00:47,327 --> 00:00:49,966
Chutná tak dobře, jak vypadá.

11
00:00:57,327 --> 00:01:00,046
Je to naprosto tak, jak říkáte.

12
00:01:00,287 --> 00:01:02,755
Tak delikátní chuť.

13
00:01:03,047 --> 00:01:06,642
- Chystáte ho do prodeje?
- Nikoli.

14
00:01:06,887 --> 00:01:09,321
Lisujeme jen 10 bedýnek ročně.

15
00:01:09,567 --> 00:01:13,958
To je to jediné, co se dá dělat proti
tomu, abych nevypil celou úrodu.

16
00:01:15,007 --> 00:01:15,996
Věřím.

17
00:01:16,247 --> 00:01:18,715
Ale znám dost lidí,
kteří by ho chtěli.

18
00:01:18,967 --> 00:01:21,481
Ale stálo by příliš mnoho.

19
00:01:21,727 --> 00:01:24,719
Raději ho vypiju s přáteli,
kteří mu rozumí.

20
00:01:24,967 --> 00:01:29,324
Nechci ho prodávat balíkům
z Texasu, kteří s ním zapíjí chilli.

21
00:01:31,207 --> 00:01:32,606
Já jsem z Texasu.

22
00:01:33,527 --> 00:01:37,440
Ano, Falcone, ale vy jste gurmán.

23
00:01:38,407 --> 00:01:42,286
........