3
00:00:01,146 --> 00:00:03,185
V minulých částech jste viděli...

4
00:00:03,432 --> 00:00:05,960
Jestli jsem to dobře pochopil, máte návrh.

5
00:00:05,995 --> 00:00:09,847
Vyvinuli jsme genovou terapii,
která mění wraithskou DNA.

6
00:00:09,866 --> 00:00:14,451
Myslíme si, že můžeme zařídit, aby jste
se už nikdy nemuseli krmit na lidech.

7
00:00:14,573 --> 00:00:15,588
Tady.

8
00:00:15,841 --> 00:00:16,859
Zkus tohle.

9
00:00:17,519 --> 00:00:18,974
jmenoval se Janus.

10
00:00:19,624 --> 00:00:22,205
Kauzalita se nesmí
brát na lehkou váhu.

11
00:00:22,240 --> 00:00:23,531
Nikdo ji nebere na lehkou váhu.

12
00:00:23,566 --> 00:00:26,811
Ty ano, když nadále trváš na
pokračování v tomto experimentu.

13
00:00:26,917 --> 00:00:28,823
Přikazujeme ti, abys
přestal s těmito aktivitami.

14
00:00:34,017 --> 00:00:35,425
Nechápu, k čemu tolik shonu.

15
00:00:35,460 --> 00:00:37,363
Jestli to uděláme pokaždé, když
někdo přijde na návštěvu, ...

16
00:00:37,398 --> 00:00:38,453
... nikdy neuděláme
žádnou práci.

17
00:00:38,488 --> 00:00:40,895
Jen ho jdeme počkat k Bráně.
Nejdeme ho jen počkat k Bráně.

18
00:00:40,930 --> 00:00:44,945
Stáhli mě z mích běžných povinností, abych
mu pomohl s výzkumem databáze.

19
00:00:45,130 --> 00:00:48,740
Čekají mě věci.
Důležité, klíčové projekty ...

20
00:00:48,775 --> 00:00:50,743
... pro dobro lidské rasy.

21
00:00:50,948 --> 00:00:54,230
Zadrž. I jiní lidé dělají
stejně důležitou práci, Rodney.

22
00:00:54,265 --> 00:00:55,621
I když se tomu dá těžko věřit.

23
00:00:57,744 --> 00:00:59,837
Vzrušující den.
Jednoznačně.

24
00:01:01,797 --> 00:01:02,811
Je připravený na přenos.

........