1
00:01:04,940 --> 00:01:07,215
Á, Collins. Dobré ráno, Hammonde.

2
00:01:07,300 --> 00:01:10,098
- Sire Edwarde.
- Temný den pro nás všechny.

3
00:01:10,180 --> 00:01:12,410
Zvláště pak pro důstojníky z Renown.

4
00:01:12,500 --> 00:01:14,377
Nemluvě o kapitánu Sawyerovi.

5
00:01:14,460 --> 00:01:17,497
To pro nás nejsou příjemné okolnosti,
za kterých se můžeme

6
00:01:17,580 --> 00:01:20,048
seznámit se s panem Hornblowerem.

7
00:01:21,180 --> 00:01:23,250
Ne, to nejsou.

8
00:01:23,340 --> 00:01:25,695
Nicméně, viníci musí být potrestáni.

9
00:01:25,780 --> 00:01:28,453
Jestliže však zajisté těmi viníky jsou,
kapitáne Hammonde,

10
00:01:28,540 --> 00:01:30,735
a pokud to již není předem dáno.

11
00:01:40,300 --> 00:01:42,256
Všichni povstaňte.

12
00:01:54,860 --> 00:01:56,452
Soud nyní zahájí přelíčení.

14
00:02:05,780 --> 00:02:09,056
Důstojníci z lodi Jeho Veličenstva Renown.

15
00:02:09,140 --> 00:02:13,975
Je zde obvinění, že jste násilně zbavili
kapitána Jamese Sawyera

16
00:02:14,060 --> 00:02:15,573
jeho legitimního velení,

17
00:02:15,660 --> 00:02:20,609
a v rozporu se články Válečného práva
stanovenými králem Georgem ll,

18
00:02:20,700 --> 00:02:24,659
jste se dopustili ... aktu vzpoury.

20
00:02:33,100 --> 00:02:35,056
Alespoň jsme už bezpečně mimo dostřel.

21
00:02:35,140 --> 00:02:36,892
Prozatím, pane.

22
00:02:36,980 --> 00:02:40,370
Řeknu vám, pánové,
být ještě pět minut pod palbou ...

23
00:02:40,460 --> 00:02:42,974
Raději ani nechci domýšlet.

24
00:02:44,020 --> 00:02:46,818
- Rychle, jak vám to s ní jen půjde, Matthewsi.
- Sedm dolů, čtyři nahoru.

25
00:02:46,900 --> 00:02:51,416
- Můžete si myslet, že to jsou svatební šaty nevěsty.
- Nemůže být na škodu poslat jim slušné rozloučení.

........