1
00:00:00,300 --> 00:00:01,795
V zemi mýtů
2
00:00:01,795 --> 00:00:04,000
a čase magie
3
00:00:04,000 --> 00:00:08,476
Osud velkého království spočíval
na bedrech mladého chlapce
4
00:00:08,837 --> 00:00:10,837
Jménem...
5
00:00:11,091 --> 00:00:13,091
Merlin
6
00:00:56,392 --> 00:01:01,092
Slavnostně přísaháš, že budeš vládnout
lidem tohoto království a jeho držav,
7
00:01:00,983 --> 00:01:05,983
podle stanov, zvyků a zákonů
ustanovených tvými předky?
8
00:01:06,180 --> 00:01:07,680
Přísahám, pane.
9
00:01:07,802 --> 00:01:12,802
Přísaháš, že budeš činit a soudit
spravedlivě a s milostí?
10
00:01:13,048 --> 00:01:14,548
Přísahám, pane
11
00:01:15,461 --> 00:01:20,461
A přísaháš věrnost Kamelotu teď
a po zbytek svého života?
12
00:01:21,717 --> 00:01:26,917
Já, Artuš Pendragon dávám svůj život
a své tělo do tvých služeb
13
00:01:28,176 --> 00:01:33,176
a k ochraně království a jeho obyvatel.
14
00:01:34,196 --> 00:01:36,096
Nyní tě,
15
00:01:36,383 --> 00:01:38,583
jako právoplatného dědice ve správném věku,
16
00:01:39,601 --> 00:01:44,601
jmenuji korunnním princem Kamelotu.
17
00:01:55,755 --> 00:01:58,755
Tak, jaký je to pocit být sluhou
korunního prince Kamelotu?
18
00:01:58,765 --> 00:02:01,465
Praní jeho králoských ponožek bude
dokonce ještě větším privilégiem.
19
00:02:01,420 --> 00:02:03,420
Jsi na něj hrdý, přestože
si na něj pořád stěžuješ.
20
00:02:03,793 --> 00:02:04,793
To teda nejsem.
21
00:02:05,068 --> 00:02:06,568
Ale jsi, vidím ti to na obličeji.
22
00:02:06,600 --> 00:02:09,100
Ty ponožky jsou velice čisté,
samozřejmě, že sem na ně hrdý.
23
00:02:20,940 --> 00:02:22,940
........