1
00:00:03,760 --> 00:00:33,950
Translated by Dostis (dostis@post.cz)
2
00:00:33,910 --> 00:00:35,901
Pijte čaj, prosím
nebuďte formální.
3
00:00:41,184 --> 00:00:43,482
Bratře Hua, to, co dnes máme
4
00:00:43,686 --> 00:00:45,984
je díky násilí.
5
00:00:46,256 --> 00:00:48,247
Ale dnes je jiná situace
6
00:00:48,458 --> 00:00:51,450
Nemůžeme pokračovat se
zabíjením a žhářstvím, že?
7
00:00:51,694 --> 00:00:53,491
To dává smysl.
8
00:00:53,663 --> 00:00:55,460
Bratře Hua, pojďme k věci.
9
00:00:55,565 --> 00:00:58,864
Pře dvěma dny nám vaší muži
sebrali náklad v Hsi Sha.
10
00:01:00,270 --> 00:01:02,966
Nesmysl.
11
00:01:03,206 --> 00:01:06,300
Bratře Hua,
neuznáváte závazky?
12
00:01:06,509 --> 00:01:08,204
Ano, proč ne?
13
00:01:08,344 --> 00:01:09,333
Kolik hodláte zaplatit?
14
00:01:09,412 --> 00:01:12,108
Náklad nemůže být prodán
15
00:01:12,215 --> 00:01:14,410
bez očištění, Feng.
16
00:01:14,717 --> 00:01:17,515
Vemte si z toho ponaučení.
Hua Hsien-wu, Ty...
17
00:01:21,324 --> 00:01:24,725
Právě jste nerozvážností
vzal dva životy.
18
00:01:24,828 --> 00:01:28,320
Jen nedorozumění!
Nezabíjejte mě!
19
00:01:30,100 --> 00:01:33,297
Nezabíjejte mě, Bratře Hua!
20
00:01:33,603 --> 00:01:35,594
Dobrá, nezabiju tě.
21
00:01:35,738 --> 00:01:38,536
Děkuju, Bratře Hua.
22
00:01:41,044 --> 00:01:44,741
Bratře Hua,
slíbíl jste, že mě nezabijete!
23
00:01:44,814 --> 00:01:46,304
Kdepak.
........