1
00:00:45,617 --> 00:00:49,117
Území Nového Mexika, 1882

2
00:01:19,530 --> 00:01:22,871
Randalle, obávám se, že dva tvoji hoši,
budou muset se mnou do města.

3
00:01:22,886 --> 00:01:25,463
Jste mimo svoji jurisdikci, šerife.

4
00:01:25,992 --> 00:01:28,228
A jste neoprávněně na mém pozemku.

5
00:01:28,255 --> 00:01:32,128
Zabili jednoho chlápka v Chicagu.
A pak znásilnili a zabili jeho ženu.

6
00:01:32,334 --> 00:01:34,500
Půjdou se mnou.

7
00:01:37,932 --> 00:01:41,002
Ne.
Nemůžu je tu postrádat.

8
00:01:54,452 --> 00:01:56,769
Tihle dva.
Seberte je.

9
00:02:00,007 --> 00:02:02,100
Udělejte co jsem řekl.

10
00:02:59,952 --> 00:03:03,829
Jako můj otec jsem šel na West Point
a jako voják jsem byl dobrý.

11
00:03:03,947 --> 00:03:07,991
Ale armáda nenabízí moc prostoru
na rozvíjení ducha.

12
00:03:08,015 --> 00:03:11,675
Takže po válce mezi státy
a letech bojů s indiány,

13
00:03:11,770 --> 00:03:16,321
jsem sebral kuráž a odjel, abych zjistil,
jak moc se můžu rozvíjet.

14
00:03:17,446 --> 00:03:21,224
Poprvé jsem potkal Virgila Colea,
když jsme mu se já a můj kalibr 8,

15
00:03:21,329 --> 00:03:24,839
pomohli při menším zúčtování
s bandou ožralých chlapů.

16
00:03:25,248 --> 00:03:27,331
Virgil se mě hned na místě zeptal,

17
00:03:27,432 --> 00:03:30,832
jestli bych mu dělal parťáka
v jeho kšeftě s vynucováním pořádku.

18
00:03:30,914 --> 00:03:35,423
Proto jsem byl tehdy s ním,
a měl pořád tu brokovnici.

19
00:03:36,434 --> 00:03:40,078
Spolu jsme vynucovali pořádek
hezkých pár let.

20
00:03:40,697 --> 00:03:44,293
A když jsme se dívali
na městečko jménem Appaloosa,

21
00:03:44,294 --> 00:03:48,594
nebylo důvod pochybovat, že nás tady
čeká jen práce na dohlednou dobu.

22
........