1
00:00:00,480 --> 00:00:02,330
<i>V minulých dieloch "Brothers & Sisters"
ste videli...</i>

2
00:00:02,370 --> 00:00:06,850
Myslím, že by sme mali zbúrať
tie dve malé steny

3
00:00:08,110 --> 00:00:11,450
A najmeš si architekta a staviteľa.

4
00:00:11,480 --> 00:00:13,300
To ťa Robert naozaj donúti
rezignovať, ak tú knihu vydáš?

5
00:00:13,310 --> 00:00:15,250
Áno a musím s ním
len súhlasiť, mami.

6
00:00:15,260 --> 00:00:19,010
Nemôžem predsa pracovať s ľuďmi,
o ktorých som napísala knihu.

7
00:00:19,030 --> 00:00:22,510
Bol by som rád, keby si zvážil nastúpiť namiesto
Kitty na miesto riaditeľa pre komunikáciu.

8
00:00:22,520 --> 00:00:24,050
Vitaj v politike.

9
00:00:24,070 --> 00:00:25,320
S niekým sa stretávam.

10
00:00:25,340 --> 00:00:26,670
Ak to niekomu povieš,
nikdy ti to neodpustím.

11
00:00:26,690 --> 00:00:27,860
Prisahám na svoj život.

12
00:00:27,900 --> 00:00:28,820
- Je taká bledá.
- Bože.

13
00:00:28,830 --> 00:00:30,680
Vezmeme ju na pohotovosť, OK?

14
00:00:30,690 --> 00:00:32,410
Bude potrebovať transplantáciu.

15
00:00:32,450 --> 00:00:34,030
Nie som jej biologický otec.

16
00:00:34,050 --> 00:00:36,360
Jeden z mojich bratov je darca.

17
00:00:36,380 --> 00:00:37,470
My len nevieme ktorý.

18
00:00:37,480 --> 00:00:39,440
Kevin, si to ty.

19
00:00:46,420 --> 00:00:49,640
Haló? Haló?

20
00:00:53,930 --> 00:00:57,390
Tu ste.

21
00:00:58,920 --> 00:01:00,660
Čo je na večeru?

22
00:01:00,680 --> 00:01:03,990
Povedala som...pečienka.

23
00:01:04,000 --> 00:01:05,610
- Paráda!
- Moja obľúbená.
........