1
00:00:04,387 --> 00:00:08,387
Přeložil Lorsson

2
00:00:17,188 --> 00:00:19,152
<i>Jmenuji se Dave Robicheaux...</i>

3
00:00:20,644 --> 00:00:22,314
<i>A jsem alkoholik.</i>

4
00:00:23,763 --> 00:00:26,297
<i>Občas mám nutkání
se napít.</i>

5
00:00:30,595 --> 00:00:32,394
<i>Nikdy se ale nenapiju.</i>

6
00:02:18,695 --> 00:02:22,395
Podle novely
"V ELEKTRIZUJÍCÍ MLZE
S MRTVÝM VOJÁKEM KONFEDERACE"
od Jamese Lee Burkeho

7
00:02:31,025 --> 00:02:35,242
Doufám, že to ubohé děvče umřelo
dřív, než ji začal takhle řezat.

8
00:02:35,319 --> 00:02:38,233
To ubohé děvče moc štěstí
nemělo, Dave.

9
00:02:53,178 --> 00:02:58,227
<i> V dávných časech lidé pokládali
velké kameny na hroby mrtvých lidí,</i>

10
00:02:58,228 --> 00:03:01,571
<i>aby jejich duše nebloudily venku
a neovlivňovaly ty živé.</i>

11
00:03:01,599 --> 00:03:06,009
<i>Vždy jsem to pokládal za praktiky
pověrčivých a chudých lidí,</i>

12
00:03:07,186 --> 00:03:11,416
<i>ale brzy jsem měl zjistit, že
smrt má na naše vidění stejný vliv,</i>

13
00:03:11,501 --> 00:03:14,518
<i>jako intenzita a hustota mlhy,</i>

14
00:03:14,781 --> 00:03:20,942
<i>a její nárok na Zemi, je stejně
legitimní a oprávněný, jako ten náš.</i>

15
00:03:56,065 --> 00:03:58,039
Ukážete mi řidičský průkaz, prosím?

16
00:03:58,378 --> 00:04:02,422
- Co?
- Řidičák. Podejte mi ho.

17
00:04:03,130 --> 00:04:04,487
Jo, jasně.

18
00:04:06,917 --> 00:04:09,323
Byl jsem tak trochu
divočejší, omlouvám se.

19
00:04:09,700 --> 00:04:12,212
- Jste Elrod T. Sykes?
- Ano, jsem.

20
00:04:12,290 --> 00:04:14,456
Vystupte prosím, pane Sykesi.

21
00:04:14,988 --> 00:04:17,218
Ano pane, cokoliv řeknete.

22
00:04:21,155 --> 00:04:23,849
........