1
00:01:00,037 --> 00:01:04,708
Volejte nemocnici Greenpoint,
vezeme raněného policistu.

2
00:01:05,376 --> 00:01:08,211
<i>Rozumím, konec.</i>

3
00:01:16,511 --> 00:01:18,262
Osmý okrsek.

4
00:01:18,471 --> 00:01:20,181
Jo.

5
00:01:21,724 --> 00:01:24,184
Ježíši!

6
00:01:33,526 --> 00:01:36,321
Víš, koho postřelili?

7
00:01:37,655 --> 00:01:39,949
Serpica.

8
00:01:41,534 --> 00:01:43,661
Policajti?

9
00:01:44,203 --> 00:01:47,664
Vím o šesti,
co by ho rádi sejmuli.

10
00:02:03,304 --> 00:02:04,513
Haló.

11
00:02:04,722 --> 00:02:05,347
- Sydney?
- Jo.

12
00:02:05,597 --> 00:02:09,267
Burnham, New York Times.
Postřelili Serpica.

13
00:02:09,726 --> 00:02:12,562
- Proboha.
- Vezou ho do Greenpointu.

14
00:02:12,771 --> 00:02:14,564
<i>Sejdeme se tam.</i>

15
00:03:40,768 --> 00:03:44,188
Stát se policejním důstojníkem
znamená věřit v právo...

16
00:03:44,772 --> 00:03:49,192
a spravedlivě ho prosazovat.
Respektovat rovnost všech lidí

17
00:03:49,484 --> 00:03:52,821
a důstojnost a hodnotu
každého člověka.

18
00:03:53,446 --> 00:03:59,410
Denně budete všem na očích
vy i váš charakter.

19
00:03:59,660 --> 00:04:05,666
Musíte být poctiví, odvážní,
bezúhonní, upřímní, laskaví,

20
00:04:06,333 --> 00:04:10,170
vytrvalí a trpěliví.

21
00:04:10,420 --> 00:04:14,966
Jste připraveni zapojit se
do války proti zločinu.

22
00:04:15,216 --> 00:04:19,804
A teorii, kterou jste se naučili,
přeměnit v praxi.

........