1
00:00:40,899 --> 00:00:48,920
CZ překlad: flashi
(přeloženo z SK od: Scapino)

2
00:00:49,755 --> 00:00:56,646
Kletba Měsíčního údolí

3
00:01:58,723 --> 00:02:02,966
Pane, dnes odevzdáváme tělo Tvého syna...

4
00:02:03,140 --> 00:02:08,556
plukovníka George Herberta Merryweathera zemi.

5
00:02:08,556 --> 00:02:11,556
Země zemi,

6
00:02:11,723 --> 00:02:13,896
Popel popelu,

7
00:02:14,056 --> 00:02:16,356
Prach prachu.

8
00:02:16,473 --> 00:02:22,340
Žádáme tě, abys ho vzkřísil ve věčný posmrtný život.

9
00:02:31,098 --> 00:02:34,878
Pán dal, Pán vzal.

10
00:02:37,432 --> 00:02:42,468
Dovol nám Pane, v této době smutku.

11
00:03:13,140 --> 00:03:15,344
Slečno Merryweatherová.

12
00:03:18,807 --> 00:03:22,719
Toto je poslední vůle a testament...

13
00:03:22,890 --> 00:03:27,547
plukovníka George Herberta
Merryweathera z Londýna.

14
00:03:27,723 --> 00:03:31,136
On... on... O všechno přišel?

15
00:03:31,307 --> 00:03:34,553
Vrátil se domů?

16
00:03:35,432 --> 00:03:39,427
Ne... ne, plukovník nebyl v Londýně.

17
00:03:39,598 --> 00:03:45,049
Protože mi psal, že se vrací domů...

18
00:03:47,682 --> 00:03:52,090
Tvůj otec ti zanechal tuto knihu.

19
00:03:54,432 --> 00:03:56,469
Je to tvé dědictví.

20
00:04:05,640 --> 00:04:08,970
Antická kronika údolí Moonacre.

21
00:04:10,494 --> 00:04:12,864
Vím, že je to těžké...

22
00:04:13,036 --> 00:04:19,297
ale jsem si jistá, že tě tvůj otec miloval.

23
00:04:20,682 --> 00:04:23,633
On jen...

24
00:04:23,807 --> 00:04:25,216
... víš... všichni...

25
00:04:25,390 --> 00:04:29,798
........