1
00:00:00,042 --> 00:00:07,171
Voľný preklad z eng. a pol.titulkov,
opravy chybných názvov a doplnenie textu.
Kangaxx - 2009

2
00:01:15,993 --> 00:01:22,207
Prosím, prepáč mi...
Harukage, je môj brat, ktorého chcem zradiť..

3
00:01:23,208 --> 00:01:26,712
Ja chcem iba dbať o blaho nášho ľudu.
Bude to pre našu krajinu, pre Echigo...

4
00:01:27,004 --> 00:01:30,632
Posveť všetky moje činy.

5
00:01:30,716 --> 00:01:35,220
Prosím, daj mi moc,
na tejto osudovej ceste.

6
00:01:35,721 --> 00:01:40,225
Občianske vojny veľmi oslabily vládnuceho
šogúna z rodu Ashikaga.

7
00:01:41,310 --> 00:01:45,606
Menší vládci provincií rýchle zosilneli,
a utvorili svoje malé ríše.

8
00:01:46,315 --> 00:01:48,692
Tak sa začalo tzv. obdobie vojnových
kniežat.

9
00:01:48,775 --> 00:01:51,528
Menšie konflikty prerástli v obrovské
vojny...

10
00:01:51,904 --> 00:01:55,699
Celé Japonsko sa ocitlo v ohni...

11
00:01:56,200 --> 00:02:03,707
Severná a odľahlá, zdala sa provincia Echigo
že unikne vojnovému besneniu.

12
00:03:16,488 --> 00:03:22,703
Nový vládca provincie Echigo
nesúhlasil s činmi zo svojim brata, Kagetoru.

13
00:03:22,786 --> 00:03:26,123
Tak sa začala bratrovražedná občianska vojna,

14
00:03:26,206 --> 00:03:31,712
v ktorej mladší brat porazil staršieho......

15
00:03:32,212 --> 00:03:36,717
a stal sa"Tigrom z Echigo", "ochrancom Shinana"

16
00:03:37,009 --> 00:03:42,723
Slávnym aj ako "vtelenie Bishamontena".
- Uesugi Kenshin.-

17
00:03:56,028 --> 00:04:00,949
Nebo a zem

18
00:05:54,229 --> 00:05:58,442
V našom kraji, aj za jeho hranicami,
Nagao Kagetora...

19
00:05:58,525 --> 00:06:02,696
je obávaný všetkými svojimi nepriaťelmi.

20
00:06:04,198 --> 00:06:06,617
Je hodný stať sa hlavou svojho rodu.

21
00:06:06,700 --> 00:06:09,620
Slávna je jeho
bezhraničná loajalita.

22
00:06:09,703 --> 00:06:12,122
........