1
00:00:19,059 --> 00:00:24,058
Přeložil Rain
přečasoval Marty

2
00:01:57,423 --> 00:02:02,308
<i>STÁTNÍ NÁPRAVNÉ ZAŘÍZENÍ V LONGVIEW
2003</i>

3
00:02:06,014 --> 00:02:07,041
Marcusi.

4
00:02:14,870 --> 00:02:15,820
Jak se vede?

5
00:02:17,068 --> 00:02:18,350
Zeptejte se mě za hodinu.

6
00:02:22,136 --> 00:02:23,690
Říkala jsem si, že to...

7
00:02:24,420 --> 00:02:25,750
...ještě naposled zkusím.

8
00:02:26,919 --> 00:02:29,800
Měla jste zůstat v San Franciscu,
doktorko Koganová.

9
00:02:32,550 --> 00:02:34,751
Podpisem tohoto formuláře,

10
00:02:34,872 --> 00:02:37,744
darujete své tělo
ke šlechetným účelům.

11
00:02:38,778 --> 00:02:39,984
Dostal byste...

12
00:02:41,030 --> 00:02:42,988
...druhou šanci...

13
00:02:43,108 --> 00:02:46,132
...díky mému výzkumu znovu žít.

14
00:02:46,991 --> 00:02:48,628
Víte, co jsem provedl.

15
00:02:49,553 --> 00:02:52,635
Můj bratr a dva policajti
jsou kvůli mně mrtví.

16
00:02:53,226 --> 00:02:55,566
O druhou šanci nestojím.

17
00:03:00,629 --> 00:03:03,462
Ale nejsem jediný,
kdo byl poslán na smrt, že?

18
00:03:06,361 --> 00:03:08,833
Myslíte, že vyléčím vaši rakovinu, Sereno?

19
00:03:10,836 --> 00:03:12,935
O sebe se nebojím.

20
00:03:14,716 --> 00:03:18,344
Bojím se o budoucnost lidstva.

21
00:03:19,686 --> 00:03:21,287
Prodám vám ho.

22
00:03:23,070 --> 00:03:24,382
Za co?

23
00:03:24,992 --> 00:03:26,234
Za polibek.

24
00:03:43,221 --> 00:03:45,485
........