1
00:00:27,728 --> 00:00:31,528
TŘI MUŽI A NEMLUVNĚ

2
00:01:51,532 --> 00:01:52,961
Hned jsem zpátky.

3
00:01:53,036 --> 00:01:55,424
Musím už jít, ale chtěl jsem tě požádat o laskavost.

4
00:01:55,755 --> 00:01:59,104
Jasně, ale rychle prosím.
Jsem velmi zaneprázdněn.

5
00:01:59,179 --> 00:02:03,107
Mám problém. V neděli mi dorazí cenný balíček,
ale já nebudu doma.

6
00:02:03,179 --> 00:02:06,790
- Můžu ho nechat doručit sem?
- Jo, klidně.

7
00:02:06,858 --> 00:02:08,931
- A bude tady někdo?
- Jo. Pierre a Michel.

8
00:02:09,002 --> 00:02:10,431
Odlétám zítra do Japonska.

9
00:02:10,506 --> 00:02:14,019
Řekneš jim, že to přijde někdy v neděli?

10
00:02:14,090 --> 00:02:16,959
A taky jim řekni, aby to někam uložili,
že si to někdo vyzvedne ve čtvtek.

11
00:02:17,034 --> 00:02:18,822
- To je celý?
- Jo, můžu ti věřit, že?

12
00:02:18,889 --> 00:02:20,002
Jasně, žádný strachy.

13
00:02:20,074 --> 00:02:22,692
Víš, je to trochu ožehavá záležitost.

14
00:02:22,762 --> 00:02:24,191
Budu se cítit lépe. když to bude uložený tady.

15
00:02:24,265 --> 00:02:26,404
Neboj, je to zařízený.

16
00:02:26,473 --> 00:02:27,902
Tak ahoj.

17
00:02:30,152 --> 00:02:32,421
- Ahoj, a diky.
- Není zač.

18
00:03:13,286 --> 00:03:15,042
Aaach, moje nohy.

19
00:03:16,006 --> 00:03:17,598
Povídej mi o tom.

20
00:03:17,669 --> 00:03:19,425
- Bylo to fajn, co?
- Jo.

21
00:03:38,084 --> 00:03:39,360
Kde je Jacques?

22
00:03:39,427 --> 00:03:41,664
Muchluje se s nějakou brunetou.
Sophie, myslim?

23
00:03:41,732 --> 00:03:44,699
Sophie?
Ne, jmenuje se Lili.

24
00:03:44,771 --> 00:03:47,323
Lili nebo Sophie,
má ale krásnej zadek.

25
00:03:47,394 --> 00:03:50,743
Nicole by mi dala,
ale nemůžu dostat Nathalie.

26
00:03:50,819 --> 00:03:52,412
Jean-Marckova holka?

27
00:03:53,091 --> 00:03:55,392
Skvělá v posteli, podle něj.

28
00:03:55,875 --> 00:03:58,591
- Zbyla nějaká visky?
- Položil jsem ji támhle.

29
00:03:58,658 --> 00:04:02,488
Promiňte, že vám nepomůžu,
ale mám něco rozdělanýho.

30
00:04:02,561 --> 00:04:05,016
- Neodlítáš náhodou zítra?
- Ráno.

31
00:04:05,089 --> 00:04:07,478
Nech to bejt, stejně to zítra uklidí správcová.

32
00:04:07,553 --> 00:04:08,982
Jen uklidím sklenice.

33
00:04:09,057 --> 00:04:12,887
Hele, vzhůzu celou noc, pak cesta do Japonska.
To je kus chlapa.

34
00:04:13,377 --> 00:04:16,410
A ten její zadeček.
Prostě kus.

35
00:04:16,481 --> 00:04:18,237
Zrovna jsme si o ní povídali.

36
00:04:18,305 --> 00:04:19,995
Je to Lili nebo Sophie?

37
00:04:20,065 --> 00:04:21,657
Jmenuje se "Clementine", pánové.

38
00:04:21,728 --> 00:04:24,762
A co ty Micheli, dostal's ji?

39
00:04:25,088 --> 00:04:29,146
Mám odevzdat 34 výkresů za 10 dní,
takže zatím žádné volné noci.

40
00:04:29,216 --> 00:04:32,729
Ale pak to doženu!
Radši si pořádně schovej číslo na Clementine.

41
00:04:32,800 --> 00:04:35,996
Nechám ho ráno vedle dveří.

42
00:04:36,063 --> 00:04:39,379
A přípíšu X, pokud za to stála.

43
00:04:39,455 --> 00:04:42,269
Mějte se, pánové.
Nebudu vás ráno budit.

44
00:04:42,335 --> 00:04:43,927
Uvidíme se za tři týdny.

45
00:04:47,870 --> 00:04:49,463
Fajn, pokračuj.

46
00:04:49,535 --> 00:04:50,963
Potichu.

47
00:05:02,653 --> 00:05:05,849
Počkej chvilku,
něco jsem si zapomněl.

48
00:05:16,540 --> 00:05:17,652
Tak ...

49
00:05:19,100 --> 00:05:20,212
Pa.

50
00:05:32,955 --> 00:05:37,624
Jsem strašně unavený Valerie.

51
00:05:37,690 --> 00:05:39,762
Ahoj, Jaquesi!

52
00:05:39,834 --> 00:05:42,801
- Ahoj Paule. Kam míříš?
- Timbuktu.

53
00:05:42,874 --> 00:05:43,823
Skvělý.

54
00:05:44,314 --> 00:05:46,517
Zatraceně. Zapomněl jsem jim říct
o tom balíčku.

55
00:05:46,585 --> 00:05:47,698
Valerie!

56
00:05:48,505 --> 00:05:51,538
Musím si zavolat.
Řekni jim, že hned dorazím.

57
00:05:51,609 --> 00:05:52,951
Promiňte kapitáne.

58
00:05:53,017 --> 00:05:55,122
Zdovolením.
Hned jsem zpátky.

59
00:05:56,089 --> 00:05:57,779
Jasně, rozumím.

60
00:05:57,848 --> 00:06:00,401
Někdo v neděli doručí balíček a
vyzvednou si ho ve čtvrtek.

61
00:06:00,472 --> 00:06:03,472
Není problém. Uložíme ho a pak předáme.
Vše diskrétně.

62
00:06:03,545 --> 00:06:05,235
Mám schůzi. Ahoj.

63
00:06:05,304 --> 00:06:08,054
A dej za mě pusu Japonkám.

64
00:06:15,512 --> 00:06:17,584
Jdu pro croissanty.
Tři nebo čtyři?

65
00:06:17,655 --> 00:06:19,597
- Kolik je?
- 10. Vstávej, do práce.

66
00:06:19,671 --> 00:06:21,907
- Já ale dělal do 6 do rána.
- A máš hotovo?

67
00:06:21,975 --> 00:06:23,917
Ale vůbec se mi nedařilo.

68
00:06:23,991 --> 00:06:27,569
Jak sen řek: kafe, croissanty a do práce.
Tři nebo čtyři?

69
00:06:27,639 --> 00:06:29,232
Šest!

70
00:06:41,878 --> 00:06:43,852
Pro Jaquese.

71
00:06:54,069 --> 00:06:55,924
Co to sakra je?

72
00:06:57,684 --> 00:06:59,724
Musí si dělat srandu.

73
00:07:07,891 --> 00:07:10,444
Micheli pojď sem!

74
00:07:10,515 --> 00:07:11,944
- Pojď se podívat co máme za dveřmi!
- Co?

75
00:07:12,019 --> 00:07:13,131
Pojď, rychle!

76
00:07:13,203 --> 00:07:14,959
Je to překvapení.

77
00:07:21,778 --> 00:07:22,727
Co je to?

78
00:07:22,802 --> 00:07:26,151
Košík, v něm je mimino a dopis.

79
00:07:28,530 --> 00:07:31,181
Jaquesi, toto je plod naší lásky.
Dobře se o ní postarej.

80
00:07:31,250 --> 00:07:34,217
Budu se Státech příštích 6 měsíců.
Jmenuje se Marie. Hodně štěstí, Sylvia.

81
00:07:34,290 --> 00:07:36,145
Má mateřské znaménko na
pravém stehnu.

82
00:07:36,210 --> 00:07:38,577
Pěkný dárek od Jacquese abychom se zabavili.

83
00:07:38,641 --> 00:07:40,266
- Co budeme dělat?
- Vrátíme ji.

84
00:07:40,337 --> 00:07:41,963
Ale ona píše, že odletěla do Států.

85
00:07:42,033 --> 00:07:43,788
Uvidíme.
Máš na ni telefon?

86
00:07:43,857 --> 00:07:45,449
- Čí telefon?
- Na Sylvii.

87
00:07:45,520 --> 00:07:47,822
Jak bych moh'?
Nikdy jsem o ní neslyšel.

88
00:07:47,888 --> 00:07:49,743
Ani telefon, ani adresa?
Ty ji vůbec neznáš?

89
00:07:49,808 --> 00:07:53,255
Jasně že ne! Kdybych si pamatoval adresy všech Jaquesových
holek, tak bych mu mohl dělat sekretářku.

90
00:07:53,328 --> 00:07:55,816
Tak co uděláme?

91
00:07:55,888 --> 00:07:57,513
Podívej, probouzí se.

92
00:07:57,583 --> 00:07:59,012
Koukni, směje se.

93
00:08:02,287 --> 00:08:04,327
A teď brečí.

94
00:08:04,815 --> 00:08:06,887
Oh, ne.
Nemůže přece brečet.

95
00:08:06,959 --> 00:08:08,388
Začíná to být zlý.

96
00:08:08,463 --> 00:08:10,601
To už je příliš.
Co uděláme?

97
00:08:10,670 --> 00:08:12,558
Teď už doopravdy řve.

98
00:08:12,623 --> 00:08:14,052
Co to s ní je?

99
00:08:14,126 --> 00:08:15,784
- Možná je hladová?
- Co s ní

100
00:08:15,854 --> 00:08:17,283
- Asi bychom ji měli nakrmit.
- Čím?

101
00:08:17,358 --> 00:08:18,471
Nemám ponětí.

102
00:08:18,542 --> 00:08:20,298
To snad není možný!

103
00:08:20,621 --> 00:08:23,239
Ten hajzl!
"Malý balíček", říkal.

104
00:08:23,309 --> 00:08:25,578
"Jen ho do čvrtka někam ukliďte"
Jo, jasně.

105
00:08:25,645 --> 00:08:26,725
Zavoláme Jaquesově matce.

106
00:08:26,797 --> 00:08:28,968
Je odsud 500 kilometrů,
jak by nám mohla pomoct?

107
00:08:29,037 --> 00:08:32,234
- Alespoň by mohla poradit.
- Ne, Ne, Ne. Ta stará čůza.

108
00:08:32,301 --> 00:08:33,894
Už slyším ty její otázky.

109
00:08:33,965 --> 00:08:36,583
A kdyby se nám sem nasáčkovala,
Jacques by nám to nikdy neodpustil.

110
00:08:36,653 --> 00:08:40,264
- Tak zavolám svojí matce.
- Počkej, prosím. Žádný matky.

111
00:08:40,332 --> 00:08:43,049
Slíbil jsem Jacquesovi, že to udržíme v tajnosti.
Zvládneme to.

112
00:08:43,116 --> 00:08:45,352
Když sem pustíme naše matky,
tak máme problémy dalších 10 let.

113
00:08:45,420 --> 00:08:48,104
Kromě toho, jestli tady nějaká ženská
zůstane déle než jednu noc,

114
00:08:48,172 --> 00:08:49,797
tak já padám.
Máme dohodu.

115
00:08:49,868 --> 00:08:52,072
Dobrá. Tak já se zeptám v lékarně.

116
00:08:52,140 --> 00:08:54,082
Skvělý nápad.
Zatraceně. Je neděle, bude zavříno.

117
00:08:54,731 --> 00:08:56,803
- Lékarna s nepřetržitým provozem.
- Tak já jdu.

118
00:08:56,875 --> 00:08:59,526
- Vem mimino.
- Jak vem mimino?

119
00:08:59,595 --> 00:09:01,635
Nikdy jsem žádné nedržel.
Upustím ho.

120
00:09:30,056 --> 00:09:33,733
Dobrá, Dobrá. Neplakej.
Budu tě nosit.

121
00:09:38,129 --> 00:09:39,405
Jaká značka je nejlepší?

122
00:09:39,474 --> 00:09:41,481
To záleží co vám předepsal
dětský doktor.

123
00:09:41,553 --> 00:09:43,211
Jasně, dětský doktor.

124
00:09:43,281 --> 00:09:44,557
Dejte mi tu nejoblíbenější.

125
00:09:44,625 --> 00:09:46,730
Všechny značky jsou oblíbené.
Všechno to jsou dobrá mlíka.

126
00:09:47,120 --> 00:09:48,200
Dobrá.

127
00:09:48,272 --> 00:09:49,701
Tak mi dejte támhleto.

128
00:09:50,192 --> 00:09:51,850
To je mléčná výživa.

129
00:09:51,920 --> 00:09:54,637
- A to je špatně?
- Ne, je velmi dobrá.

130
00:09:54,704 --> 00:09:56,362
Je mezi tím nějaký rozdíl?

131
00:09:56,432 --> 00:09:59,301
Záleží co potřebujete.
Toto je taky mléčná výživa.

132
00:09:59,376 --> 00:10:01,929
- Takže jsou různé druhy?
- První období nebo druhé období?

133
00:10:02,575 --> 00:10:04,877
- Oni jsou různá období?
Jak staré je děťátko?

134
00:10:05,679 --> 00:10:07,435
No, je to mimino.

135
00:10:07,887 --> 00:10:09,228
Malé mimino.

136
00:10:09,295 --> 00:10:12,196
Přestaň řvát! Tak přestaneš už?

137
00:10:12,686 --> 00:10:13,635
Usni už

138
00:10:13,711 --> 00:10:15,685
Co tam ten blbec dělá?

139
00:10:16,430 --> 00:10:18,056
Dojí snad krávy, nebo co?

140
00:10:18,702 --> 00:10:20,295


141
00:10:20,366 --> 00:10:21,959


142
00:10:22,030 --> 00:10:23,622


143
00:10:23,693 --> 00:10:26,792
Má už zoubky?
To by pomohlo určit jeho věk.

144
00:10:26,862 --> 00:10:28,171
Nekoukal jsem se.

145
00:10:28,237 --> 00:10:31,084
Pokud už má zoubky, tak bude pravděpodobně
starší než šest měsíců.

146
00:10:31,149 --> 00:10:33,059
- A pokud nemá -
- Tak je staší než šest měsíců.

147
00:10:33,133 --> 00:10:34,180
Ovšemže ne.

148
00:10:34,253 --> 00:10:36,674
Může mít zoubky klidně již
od tří nebo čtyř měsíců.

149
00:10:36,749 --> 00:10:39,748
- Aha.
- Budete asi potřebovat výživu pro první období.

150
00:10:39,820 --> 00:10:41,511
Ale pozor, záleží taky na značce.

151
00:10:41,580 --> 00:10:44,678
U některých značek je první období
do třech měsíců.

152
00:10:44,748 --> 00:10:47,269
- Ale jiné značky -
- Jak to mám zjistit?

153
00:10:47,340 --> 00:10:49,925
- Kolik váží?
- No, váží ...

154
00:10:49,996 --> 00:10:51,905
Zvažte ho,
a podle jeho váhy -

155
00:10:51,979 --> 00:10:55,873
Nevadí. Dejte mi obě období.
Doma se potom podívám na zoubky.

156
00:10:56,364 --> 00:10:58,884
- Budete chtít lahvičky?
- Lahvičky.

157
00:10:58,955 --> 00:11:00,515
Dudlíky normální, nebo trojrychlostní?

158
00:11:01,451 --> 00:11:02,978
Normální a trojrychlostní.

159
00:11:07,850 --> 00:11:09,475
To je dost!

160
00:11:14,154 --> 00:11:15,747
Dobrý den.
Balíček pro vás.

161
00:11:16,618 --> 00:11:19,684
O, podívejme co tady máme.
To je roztomilé.

162
00:11:19,754 --> 00:11:21,030
- Je vaše?
- Ne, ne.

163
00:11:21,930 --> 00:11:23,042
Ahoj, mimi.

164
00:11:23,113 --> 00:11:25,502
- Je to kluk?
- Ano. Ne - je to holka.

165
00:11:25,577 --> 00:11:28,511
- A jak se jmenuješ?
- Marie.

166
00:11:28,585 --> 00:11:30,439
To je roztomilé, že Marie?

167
00:11:30,505 --> 00:11:34,083
- Nevěděla jsem, že máte miminko.
- Ne, to není já - moje.

168
00:11:34,153 --> 00:11:35,679
Pierrovo?

169
00:11:35,752 --> 00:11:38,141
Je Jacqovo.
Teda, vlastně není Jacqovo.

170
00:11:38,216 --> 00:11:39,645
Je ..., vlastně někdo má ji tady nechal.

171
00:11:39,720 --> 00:11:41,760
Tedy jenom do čtvrtka.

172
00:11:41,832 --> 00:11:44,549
- A kdepak máš maminku?
- Uložím ji do poslýlky.

173
00:11:44,616 --> 00:11:47,998
Vy ji uložíte? A kdepak je maminka?

174
00:11:48,071 --> 00:11:49,249
Za chvíli se vrátí.

175
00:11:49,320 --> 00:11:52,636
Tady je ten spěšný balíček.
Můžu si ji pochovat?

176
00:11:54,247 --> 00:11:56,286
Jaký krásný baculatý tvářičky.

177
00:11:56,358 --> 00:11:58,846
Určitě pěkně papá.

178
00:11:58,919 --> 00:12:00,773
Ty naducany mrnňousku.

179
00:12:00,839 --> 00:12:02,627
Je počůraná.

180
00:12:02,694 --> 00:12:04,669
Spíš pokakaná.
Chcete pomoci ji přebalit.

181
00:12:04,742 --> 00:12:06,498
Ne, nechto to na mě. Mám zkušenosti.

182
00:12:06,566 --> 00:12:08,420
Nashledanou, paní Rodriguezová.

183
00:12:09,062 --> 00:12:13,339
Ale, Ale. Neplakej holčičko.

184
00:12:13,414 --> 00:12:14,526
Nashle.

185
00:12:14,597 --> 00:12:16,833
Nashle, příjdu se na ní zase podívat.

186
00:12:16,901 --> 00:12:19,290
Určitě, nashledanou.

187
00:12:20,517 --> 00:12:24,029
Ta vlezlá bába.
A kde je ten šašek?

188
00:12:25,860 --> 00:12:26,940
Jen do toho, křič!

189
00:12:27,012 --> 00:12:29,401
Na ní ses smála, a na mě
jenom řveš, co?

190
00:12:29,476 --> 00:12:32,346
A kdo tě tady hodiny nosil na rukou, kdo?

191
00:12:32,419 --> 00:12:34,874
A jak připravím lahvičku?

192
00:12:34,947 --> 00:12:37,336
No, nejdříve ji musíte sterilizovat, pak -

193
00:12:37,412 --> 00:12:38,972
A jak ji sterilizuju?

194
00:12:39,043 --> 00:12:41,760
Dobře, aby jste sterilizoval lahvičku ...

195
00:12:44,163 --> 00:12:46,584
Cos tam sakra dělal?
Jses pryč celý hodiny!

196
00:12:46,659 --> 00:12:49,081
Mám dost.
Ten spratek furt řve.

197
00:12:49,154 --> 00:12:50,583
Jseš pěknej sráč!

198
00:12:50,658 --> 00:12:52,862
Hej, nikdy jsi se mnou takhkle nemluvil.

199
00:12:52,930 --> 00:12:55,231
Cos tak kruci dělal?
Dával si snídani?

200
00:12:55,298 --> 00:12:57,306
Já si ani nestihl udělat kafe!

201
00:12:57,378 --> 00:12:58,970
Můžeš se laskavě uklidnit?

202
00:12:59,041 --> 00:13:01,659
Neměl jsem kafe.
V lékárně to zabralo přes hodinu.

203
00:13:01,729 --> 00:13:06,006
- Vem si ji. Mám práci.
- Nemůžu. Nemůžu ji držet a zároveň připravit lahvičku.

204
00:13:06,081 --> 00:13:07,510
A proč ji mám držet já?

205
00:13:07,585 --> 00:13:09,592
Je to tvůj problem.
Tys ji našel!

206
00:13:09,665 --> 00:13:12,698
To je dobrý.
Chováš se jako totální idiot.

207
00:13:12,769 --> 00:13:14,111
Jestliže já jsem ten kdo ji našel,

208
00:13:14,177 --> 00:13:17,525
tak to proto, že jsem ti šel koupit croissanty.

209
00:13:17,600 --> 00:13:20,153
Už zase začíná.
Pojďme ji nakrmit.

210
00:13:20,224 --> 00:13:21,817
To není tak snadný.

211
00:13:21,888 --> 00:13:23,960
- Nejdřív se musíme podívat, jestli má zoubky.
- Proč?

212
00:13:24,032 --> 00:13:27,196
Abychom zjistili kolik jí může být
a podle toho vybrali čím ji krmit.

213
00:13:27,680 --> 00:13:29,654
- Mám se koukat nahoru nebo dolu?
- Já nevím.

214
00:13:29,727 --> 00:13:32,345
Zkus to prstem.

215
00:13:33,952 --> 00:13:38,043
Nic. Musí jí být míň než šest měsíců.
Zkusím prvni období.

216
00:13:38,847 --> 00:13:42,163
Je počůraná. Koupils' nějaký plínky.
Sakra. Zapomněl jsem.

217
00:13:42,238 --> 00:13:45,467
Teď jdu já.
Bude to rychlejší.

218
00:13:49,342 --> 00:13:51,546
Tak, máme látkové pleny,

219
00:13:51,614 --> 00:13:54,167
jednorázové pleny,
s elastickým zapínáním, nebo bez,

220
00:13:54,238 --> 00:13:56,179
malé, střední, -

221
00:13:56,253 --> 00:13:58,490
- Cokoliv co hodně saje.
- Extra-absorpční?

222
00:14:06,236 --> 00:14:07,862
Kruci, moje kalhoty.

223
00:14:10,044 --> 00:14:11,637
Sakra, už zase.

224
00:14:16,955 --> 00:14:19,192
Podej mi vatu.

225
00:14:19,260 --> 00:14:22,609
- Nepouštěj ji!
- Tak si přístě podej vatu sám.

226
00:14:25,691 --> 00:14:28,854
- Drž ji, drž ji, proboha.
- Drž ji? To dítě je úplně hysterický.

227
00:14:29,339 --> 00:14:31,924
- Dej pryč ten ručník.
- Aby nám zasrala gauč?

228
00:14:31,995 --> 00:14:34,744
Je to všude kolem ní.
Sakra, ty hovna smrděj.

229
00:14:34,810 --> 00:14:36,239
Potřebujeme nějakou vodičku.

230
00:14:36,314 --> 00:14:37,743
- Vodu po holení?
- Blázníš?

231
00:14:37,818 --> 00:14:39,411
Nebudu plýtvat Saint-Laurent na tohle.

232
00:14:39,482 --> 00:14:41,554
Nejdříve jí nasadíme plínku.

233
00:14:44,281 --> 00:14:47,096
- Ty pásky patří nahoru nebo dolu?
- Netuším.

234
00:14:48,633 --> 00:14:50,804
Chytni ji v podpaždí.
Zkusím to takhle.

235
00:14:53,401 --> 00:14:55,288
Co to sakra je?
Je to nějaký velký.

236
00:14:55,353 --> 00:14:57,807
Vůbec ne.
Čím víc to vsákne, tím líp.

237
00:14:58,873 --> 00:15:01,262
Ale jak se to zapíná?

238
00:15:02,040 --> 00:15:03,698
- Drž ji pořádně!
- Jsem unavenej.

239
00:15:17,591 --> 00:15:19,347
Nemohl jsem to pořádně zadělat.

240
00:15:20,055 --> 00:15:22,924
- Zkusím ji položit.
- Zkus to.

241
00:15:22,999 --> 00:15:24,853
Tady ne.
Je to plný sraček.

242
00:15:30,070 --> 00:15:32,012
Co je to za kravinu.

243
00:15:32,086 --> 00:15:34,803
Když pomyslím na ty blbý reklamy,
co nám cpou v televizi.

244
00:15:34,870 --> 00:15:37,717
Koukni na to.
Pitomej krám!

245
00:15:37,782 --> 00:15:39,342
Když to přiděláš, jsou tam mezery.

246
00:15:39,413 --> 00:15:40,973
Když to rozděláš, tak je to zničený.

247
00:15:41,045 --> 00:15:42,539
Začni znova.

248
00:15:46,229 --> 00:15:47,657
Do haje.
Ona čůrá.

249
00:15:48,148 --> 00:15:50,385
Oh, ne gauč.
To je ale potvora.

250
00:15:50,453 --> 00:15:52,842
Druhá plínka je v hajzlu.

251
00:15:52,916 --> 00:15:54,771
Je to tvoje vina.

252
00:15:54,836 --> 00:15:57,803
Ty plínky ji nepasujou.
Kdes je našel? V oddělení pro obezní báby?

253
00:15:57,876 --> 00:16:00,243
Zaručeně protečou.
A já mám rád svůj nábytek.

254
00:16:00,308 --> 00:16:03,920
Skočím pro nějaké lepší.
Zatím vyčisti ten gauč.

255
00:16:05,587 --> 00:16:07,497
Sám jsi tlustá bába.

256
00:16:35,985 --> 00:16:38,854
Pan Jacques Duchemin.
Ano, je to stevard.

257
00:16:38,929 --> 00:16:41,384
Ne, je na palubě letadla do Japonska.

258
00:16:41,457 --> 00:16:44,555
Ano, velmi urgetní zpráva.
Rodinné problémy.

259
00:16:44,624 --> 00:16:46,696
Musí okamžitě volat domů.

260
00:16:46,768 --> 00:16:51,819
Ano. Potom letí do Thajska
a nebude tři týdny k zastižení.

261
00:16:51,888 --> 00:16:52,837
Děkuji.

262
00:16:54,223 --> 00:16:56,776
- Asi je hladová?
- Zase?

263
00:17:04,943 --> 00:17:06,698
Dělej, je vyhladovělá.

264
00:17:11,470 --> 00:17:13,837
- Hotovo?
- Už to bude.

265
00:18:04,970 --> 00:18:06,082
Kruci, zase se počůrala.

266
00:18:57,350 --> 00:18:59,204
Nemůže mě tady nechat.
Nezvládnu to.

267
00:18:59,270 --> 00:19:02,303
- Mám rande s Nathalie.
- Seš parchant. Chodím snad já ven?

268
00:19:02,374 --> 00:19:03,967
Balím ji už dva měsíce.

269
00:19:04,038 --> 00:19:05,947
Udělej to a já jdu pryč.

270
00:19:06,022 --> 00:19:07,778
Ty jseš ale hajzl!

271
00:19:07,845 --> 00:19:09,754
Buď dneska večer nebo nikdy!

272
00:19:12,677 --> 00:19:15,492
Jsem hajzl. A co?
Kašlu na něj.

273
00:19:15,557 --> 00:19:17,728
Dostal jsem se do průšvihu.

274
00:19:17,796 --> 00:19:19,072
Partner mi právě volal.

275
00:19:19,140 --> 00:19:21,824
Musím celou noc dělat na projektu,
aby byl zítra hotový.

276
00:19:23,972 --> 00:19:27,168
Samozřejmě, že ne.
Nemám schůzku s jinou.

277
00:19:27,236 --> 00:19:29,953
Přísahám Nathalie.
Já ti nelžu.

278
00:20:09,888 --> 00:20:12,255
Nicole? Tady Pierre.

279
00:20:12,320 --> 00:20:13,978
Poslouchej, jsem nemocný.

280
00:20:14,048 --> 00:20:16,469
Vyřid všem, že nebudu v agentuře až do pátku.

281
00:21:49,081 --> 00:21:53,750
<i>Vyvarujte se vepřového, rybího, kachního masa a zvěřiny.
Omezte víno a kávu.</i>

282
00:21:53,816 --> 00:21:57,165
<i>Aby jste se vyhla únavě a stressu, normální dieta ...</i>

283
00:21:57,241 --> 00:22:01,812
Aha, tady. "Nevhodné potraviny"

284
00:22:01,880 --> 00:22:04,269
Je mi líto pane Porchate.
Mám problémy.

285
00:22:04,344 --> 00:22:07,377
Výkresy budou hotové až
koncem příštího týdne.

286
00:22:08,760 --> 00:22:11,126
Ne tohoto, příštího.

287
00:22:12,247 --> 00:22:14,102
Je mi to líto. Opravdu.

288
00:23:18,674 --> 00:23:20,136
Neříkal v kolik hodin.

289
00:23:21,010 --> 00:23:22,603
Říkal čtvrtek, to je vše.

290
00:23:22,674 --> 00:23:25,391
"čtvrtek" je nepřesný.
Můžeme čekat třeba do 8.

291
00:23:25,457 --> 00:23:28,424
Klidně budu čekat do půlnoci.
Jen když se jí zbavím.

292
00:23:28,497 --> 00:23:30,285
Už žádné bezesné noci.

293
00:23:30,353 --> 00:23:32,142
Mohl ale zavolat.

294
00:23:32,209 --> 00:23:34,064
Už musel dostat naší zprávu.

295
00:23:34,129 --> 00:23:36,518
Až zavolá tak uvidí, to mi věř.

296
00:23:36,592 --> 00:23:39,145
Válet se v Thajských saunách,
zatímco my jsme po krk ve sračkách.

297
00:23:39,472 --> 00:23:42,189
Pěkně mu to všechno vytmavím.
Konec dovolený.

298
00:23:43,728 --> 00:23:44,906
Brzo bude čas na krmení.

299
00:23:45,552 --> 00:23:47,014
Ten hajzl.

300
00:23:58,191 --> 00:23:59,947
Bydlí tady Jacques Duchemin?

301
00:24:00,014 --> 00:24:02,731
- Přišli jsme si pro balíček.
- Povedej balíček.

302
00:24:02,798 --> 00:24:05,220
- A můžete vyřídit Silvii, že je pěkná kurva.
- Sylvii?

303
00:24:05,294 --> 00:24:08,458
Ano, Sylvii.
Takhle otravovat cizí lidi.

304
00:24:08,526 --> 00:24:11,657
- My s tímhle zmatkem nemáme nic společného?
- Nerozumím, jaký zmatek?

305
00:24:11,726 --> 00:24:13,635
Zmatek s miminem.
Už chápete?

306
00:24:13,709 --> 00:24:15,335
Je sice hezký, ji tady nechat,

307
00:24:15,406 --> 00:24:17,772
ale Jaques je v Japonsku
a my jsme se o ní museli starat.

308
00:24:17,838 --> 00:24:19,179
Starat o co?

309
00:24:19,245 --> 00:24:23,173
Mohli jste alespoň nechat telefonní číslo.
My jsme ani nevěděli, jaký mlíko jí dát.

310
00:24:23,245 --> 00:24:25,133
No, konečně jste tady.

311
00:24:25,613 --> 00:24:28,482
Bude chtít lahvičku, asi tak za 45 minut.
Je připravená v košíku.

312
00:24:28,557 --> 00:24:30,761
Jsou tam taky náhradní plíny,
ubrousky a všecho ostatní.

313
00:24:30,829 --> 00:24:32,803
Ale -

314
00:24:34,412 --> 00:24:36,834
- Ale to je opravdový.
- Nevíme přesně kolik jí je,

315
00:24:36,908 --> 00:24:40,006
Ale já dávám šest odměrek prášku
na tři deci vody.

316
00:24:40,076 --> 00:24:41,505
To funguje dobře.

317
00:24:41,580 --> 00:24:44,263
Tady je krabice s mlíkem
a ještě jedna navíc.

318
00:24:44,907 --> 00:24:47,941
Aha chápu,
Práškové mlíko.

319
00:24:49,067 --> 00:24:50,344
Dobrá. Hodně štěstí.

320
00:24:51,307 --> 00:24:55,649
Počkejte. Vezmeme si košík
a mlíko, ale ne to co -

321
00:24:55,723 --> 00:24:57,511
- to co je uvnitř.
- Co je uvnitř?

322
00:24:57,578 --> 00:24:59,815
Vemte si to celý.
Tak je to domluvený.

323
00:25:02,026 --> 00:25:04,579
Vezmi ji.
Tak nashle.

324
00:25:05,610 --> 00:25:06,886
Kam jí berete.

325
00:25:09,033 --> 00:25:10,593
No, tam kam je to domluvený.

326
00:25:10,665 --> 00:25:14,342
Nemáte nějakou adresu nebo číslo,
abychom věděli kde je?

327
00:25:17,064 --> 00:25:20,741
Nemám to sebou.
Zavolám vám pozdějc. Zatím.

328
00:25:25,000 --> 00:25:27,455
- Zaplat pánbůh.
- Konečně do práce.

329
00:25:38,343 --> 00:25:39,936
<i>Pro Jaquese.</i>

330
00:25:43,303 --> 00:25:47,132
- Micheli, co je to?
Balíček.

331
00:25:47,207 --> 00:25:48,897
Tys jsi přijmoul ten balíček.
Jo, proč?

332
00:25:48,966 --> 00:25:51,138
- Kdy přišel?
- Nekřič na mě.

333
00:25:51,207 --> 00:25:53,443
- Tak kdy přišel ten balíček?
- Nevím.

334
00:25:53,510 --> 00:25:55,332
A jasně, přišel v neděli.
Přinesla ho paní Rodriguezová.

335
00:25:55,398 --> 00:25:56,827
- Ach, do hajzlu!
- Co?

336
00:25:56,902 --> 00:25:59,203
Ty sráči! Proč jsi mi to neřekl dřív?

337
00:26:00,390 --> 00:26:03,073
To je ten balíček, pro který si přišli,
ne to dítě, ty blbče!

338
00:26:03,141 --> 00:26:05,148
Ty jsi blbec!
Jaký balíček. Jaký dítě?

339
00:26:05,221 --> 00:26:07,708
Koukni se z okna.
Zkusím je dohonit.

340
00:26:10,980 --> 00:26:13,053
Doprdele. Doprdele.

341
00:26:45,218 --> 00:26:47,226
- Kam?
- Támhle. Ten s tou motorkou.

342
00:26:59,041 --> 00:27:00,634
Počkejte. Počkejte.

343
00:27:01,665 --> 00:27:04,315
Uf, jsem rád že jsem vás dostih'.
Je to velký omyl.

344
00:27:04,384 --> 00:27:08,094
Musíte mi vrátit dítě.
Je to jiný balíček.

345
00:27:08,160 --> 00:27:10,014
Zavři hubu. Jde sem policajt.

346
00:27:10,080 --> 00:27:13,079
Jestli náš práskneš,
tak tě oddělám.

347
00:27:14,912 --> 00:27:15,860
Pánové.

348
00:27:16,544 --> 00:27:18,137
Co to tady s tím děláte?

349
00:27:18,816 --> 00:27:22,329
Nechcete snad vést ten košík na motorce?

350
00:27:22,400 --> 00:27:24,309
Ne, samozřejmě ne.

351
00:27:24,383 --> 00:27:26,619
Tak proč to tam přiděláváte?

352
00:27:26,687 --> 00:27:29,240
Oni mi ji tady jen hlídali,
když jsem si skočil pro cigarety.

353
00:27:29,311 --> 00:27:32,377
Opravdu?
Vaše doklady prosím.

354
00:27:34,302 --> 00:27:36,506
Ukaž mu doklady.

355
00:27:42,173 --> 00:27:44,726
- Sakra, zapomněl jsem je doma.
- Skutečně?

356
00:27:44,797 --> 00:27:46,226
Tak to vyřešíme na stanici.

357
00:27:46,302 --> 00:27:48,538
Je čas na krmení. Tak já půjdu.

358
00:27:48,605 --> 00:27:50,099
Počtejte!

359
00:27:50,173 --> 00:27:52,540
- Vaše doklady prosím.
- Proč já. Co jsem udělal?

360
00:27:52,605 --> 00:27:53,881
Vaše doklady!

361
00:27:53,949 --> 00:27:56,218
Nemám je.
Jen jsem si odběhl pro cigarety.

362
00:27:56,285 --> 00:27:58,586
- Tak půjdete taky na stanici.
- Mějte rozum.

363
00:27:58,652 --> 00:28:02,962
Přece si nebudu brát občanku, řidičák a pas,
vždycky když půjdu pro cigatery.

364
00:28:03,036 --> 00:28:06,712
A každopádně ji musím za 15 minut nakrmit.

365
00:28:06,780 --> 00:28:08,372
Takže teď nemůžu jít na stanici.

366
00:28:08,443 --> 00:28:11,258
Stůjte! Stůjte! Stůjte!

367
00:28:17,659 --> 00:28:18,607
Dobrá.

368
00:28:18,683 --> 00:28:21,269
Tak to vyřídíme.
Chtěl jsem viděl vaše doklady.

369
00:28:21,339 --> 00:28:24,372
Musím ji nakrmit.
Bydlím tady za rohem.

370
00:28:24,443 --> 00:28:26,036
Tak jdem. Půjdu s vámi.

371
00:28:26,107 --> 00:28:28,212
A nesmažte se mě napálit.

372
00:28:28,283 --> 00:28:30,835
- Kudy?
- Tudy.

373
00:28:37,593 --> 00:28:40,179
- Takže je neznáte.
- Říkal jsem, že ne.

374
00:28:40,249 --> 00:28:42,159
Ale svěřil jste jim dítě, aby ho hlídali.

375
00:28:42,233 --> 00:28:44,142
Jen jsem si skočil koupit cigarety.

376
00:28:44,217 --> 00:28:45,646
Takže jste si šel koupit cigarety,

377
00:28:45,720 --> 00:28:49,397
a oni zatím přivazovali gumicukem
košík na jejich motorku?

378
00:28:51,288 --> 00:28:54,157
Micheli, můžeš prosím tě připravit lahvičku.
Už je hladová.

379
00:28:56,408 --> 00:28:59,375
- A to je kdo?
- To je můj spolubydlící.

380
00:28:59,448 --> 00:29:00,396
Aha, rozumím.

381
00:29:00,471 --> 00:29:02,708
Ne, tak to není, bydlíme tady tři.

382
00:29:02,776 --> 00:29:04,204
Ještě lepší.

383
00:29:04,695 --> 00:29:07,248
Omluvte mě.
Musím dojít pro lahvičku.

384
00:29:14,615 --> 00:29:16,851
Micheli, jsme v průšvihu.

385
00:29:16,918 --> 00:29:18,511
Ten balíček. Jsou v něm drogy.

386
00:29:18,582 --> 00:29:20,175
Pro to si ty chlapi přišli.

387
00:29:20,246 --> 00:29:22,635
Jestli na to ten pojicat příjde,
tak nás zavřou na 15 let.

388
00:29:22,710 --> 00:29:26,222
Tak to někam schovej,
ale musí to zmizet.

389
00:29:26,293 --> 00:29:27,570
Ale ne uplně.

390
00:29:27,638 --> 00:29:30,671
Určitě se pro to svinstvo vrátí.

391
00:29:30,741 --> 00:29:33,162
A pak budou naše životy
záviset na tomhle jejich sajrajtu.

392
00:29:33,237 --> 00:29:36,586
Musíme držet spolu, Micheli.
Jsme v tom namočený až po krk.

393
00:29:45,333 --> 00:29:46,762
Zvednul jstem to.

394
00:29:46,836 --> 00:29:50,033
Je to na účet volaného,
z Bankoku v Thajsku.

395
00:29:50,100 --> 00:29:51,529
Vezmete si to?

396
00:29:53,140 --> 00:29:55,212
Ano.

397
00:29:55,284 --> 00:29:57,837
Halo, Jacqu. Tady je Pierre.

398
00:29:57,908 --> 00:29:59,696
Ano, nechali jsme ti zprávu.

399
00:29:59,763 --> 00:30:02,065
Ne, ne. Nic zvláštního.

400
00:30:02,866 --> 00:30:05,419
Jen jsme tě chtěli slyšet.

401
00:30:05,491 --> 00:30:07,433
Ano. Ano, balíček dorazil ...

402
00:30:07,922 --> 00:30:09,351
a odešel, jasně.

403
00:30:09,842 --> 00:30:12,330
A proč jsi nezavolal dříve?

404
00:30:12,402 --> 00:30:13,831
A co jako?

405
00:30:13,906 --> 00:30:16,688
Skvělou příležitost? Jasně rozumím.

406
00:30:16,754 --> 00:30:18,347
Ty máš kliku.

407
00:30:18,418 --> 00:30:20,807
Ne, říkal jsem že máš kliku.
Teda alespoň ty.

408
00:30:21,617 --> 00:30:23,373
Užij si dovolenou.

409
00:30:23,441 --> 00:30:25,612
Tak za dva týdny. Ahoj.

410
00:30:25,681 --> 00:30:27,591
Takže, váš přítel je v Thajsku.

411
00:30:27,665 --> 00:30:31,014
Nemohl zavolat dříve,
protože měl nějakou skvělou příležitost.

412
00:30:31,089 --> 00:30:32,976
A ptal se jestli dorazil balíček.

413
00:30:33,457 --> 00:30:35,758
Vypadá to, že budeme mít také
skvělou příležitost.

414
00:30:35,824 --> 00:30:37,286
Tohle vysvětlíte mému nadřízenému.

415
00:31:49,085 --> 00:31:50,874
Dobrý den, pánové. Co se děje?

416
00:31:50,942 --> 00:31:52,371
Nic. Je to nedorozumění.

417
00:31:53,181 --> 00:31:55,418
- Dal jsi jí v 5:30 lahvičku?
- Ano, dal.

418
00:31:56,221 --> 00:31:58,774
- A přebalil's ji?
- Ne, nestihl jsem.

419
00:31:58,845 --> 00:32:00,438
Já to udělám.

420
00:32:22,364 --> 00:32:25,233
Je stevard v letadle.
Často létá do Tokia.

421
00:32:25,307 --> 00:32:26,735
Tak proč je v Thajsku?

422
00:32:26,811 --> 00:32:29,528
- Může si přece strávit dovolenou, kde chce.
- Aby tam hledal skvělé příležitosti.

423
00:32:29,595 --> 00:32:31,831
Mluvil o nějaké dívce.
Je strašně na ženský.

424
00:32:31,899 --> 00:32:35,247
Podle vás proč ty vaše
dvě "chůvy" utekli?

425
00:32:35,322 --> 00:32:37,177
Už jsem vám říkal, že je neznám.

426
00:32:37,242 --> 00:32:40,755
A kdo je ten váš přítel,
co právě přišel?

427
00:32:40,826 --> 00:32:43,062
Je to grafik.
Spolubydlící.

428
00:32:43,130 --> 00:32:44,821
A čí je to dítě?
Jaquesovo.

429
00:32:44,890 --> 00:32:47,028
Staráme se oní,
dokud je její matka ve Státech.

430
00:32:47,097 --> 00:32:49,431
Žijí odděleně,
už jsem vám to říkal alespoň 10 krát.

431
00:33:18,103 --> 00:33:19,728
Ťu, ťu, zlatíčko.

432
00:33:20,855 --> 00:33:23,244
Půjdeme dadat.

433
00:33:42,517 --> 00:33:44,589
- Dáte si Martini?
- Ne, díky.

434
00:33:44,661 --> 00:33:47,857
Během několika příštích dní
neopouštějte Paříž.

435
00:33:47,925 --> 00:33:49,997
- Brzy se vrátím.
- Prosím.

436
00:33:50,069 --> 00:33:53,549
Vraťte se kdy se vám to bude hodit.
Budete vždy vítán.

437
00:33:53,620 --> 00:33:55,507
Nemáme rozhodně v plánu opustit Paříž.

438
00:33:58,484 --> 00:34:00,077
Nashledanou.

439
00:34:03,668 --> 00:34:06,864
Jsme v hajzlu. Jdou po nás.
Kde je balíček?

440
00:34:06,931 --> 00:34:09,265
- Schovanej. Neboj.
- Kde?

441
00:34:12,435 --> 00:34:14,890
- Takhle je rovnou po ruce?
- Jseš normální?

442
00:34:14,963 --> 00:34:16,785
Dal jsem jí to přímo před tím poldou.
Neměl ani tušení.

443
00:34:16,851 --> 00:34:18,760
Řek' jsem jim, že ji tady budeme mít,
dokud se Jacques nevrátí.

444
00:34:18,834 --> 00:34:21,322
Jsme v tom dalších 15 dní.

445
00:34:21,810 --> 00:34:23,238
A zítra jsem měl jít do práce.

446
00:34:23,314 --> 00:34:27,089
Nenechávej mě v tom. Můžu tu práci jestě odložit.
Ale musíme si povinnosti rozdělit.

447
00:34:27,154 --> 00:34:29,871
Jestli mě necháš s ní a s těma poldama samotnýho,
tak mi jebne.

448
00:34:29,938 --> 00:34:31,214
Vem si mateřskou dovolenou.

449
00:34:31,281 --> 00:34:34,063
Dobrá, ale počkej co mi na to řeknou.

450
00:34:42,800 --> 00:34:45,386
Mám problém,
nemůžu do práce další dva týdny.

451
00:34:46,288 --> 00:34:47,717
Prostě problém.

452
00:34:48,368 --> 00:34:49,961
Jo, ať to udělá.

453
00:34:50,607 --> 00:34:52,996
Nemůžu to vysvětlit.
Prostě mám problémy.

454
00:34:55,919 --> 00:34:57,196
Sakra.

455
00:34:57,264 --> 00:35:00,612
Uklidni se, příjdu.
Ale jenom na hodinku.

456
00:35:01,903 --> 00:35:05,099
Musím odejít, musím jim ukázat nějaký kresby,
jinak mi nezaplatí.

457
00:35:05,166 --> 00:35:05,962
Zrovna teď?

458
00:35:06,030 --> 00:35:07,940
Jo, mám dvě hodiny,
než bude chtít další lahvičku.

459
00:35:08,015 --> 00:35:09,924
Zatraceně. Já taky musím pryč.

460
00:35:09,999 --> 00:35:12,387
- Visí nám tam smlouva.
- Tak běž později.

461
00:35:12,462 --> 00:35:14,218
Do půl hodiny všichni zmizí pryč.

462
00:35:14,286 --> 00:35:16,359
U mě to samý,
šéf odejde v 6:30.

463
00:35:16,430 --> 00:35:18,633
Já už nemůžu.

464
00:35:19,118 --> 00:35:20,972
Jak jsme se mohli dostat do takových sraček.

465
00:35:21,037 --> 00:35:23,972
Co kdybychom ji nechali u paní Rodriguezový?
Je z ní uplně paf.

466
00:35:24,461 --> 00:35:26,370
Skvělý.
Vezmi její košík.

467
00:35:37,581 --> 00:35:40,395
Do hajzlu, policajti.
Už jí vyslýchají.

468
00:35:40,460 --> 00:35:42,794
Přece jim nemůže předložit ty drogy
jako na talíři.

469
00:35:42,860 --> 00:35:46,689
Teď vypila lahvičku. Bude spát.
Necháme ji nahoře.

470
00:35:46,764 --> 00:35:50,757
Co by se mohlo stát.
Je jako hodinky. Ani se nehne.

471
00:35:50,827 --> 00:35:52,736
Jasně. Stejně budeme za chvilku zpátky.

472
00:36:27,304 --> 00:36:28,733
Micheli, jsi to -

473
00:37:30,275 --> 00:37:33,145
<i>Příště si vezmeme ji.</i>

474
00:37:36,739 --> 00:37:39,008
Ano, ano.

475
00:37:40,003 --> 00:37:43,516
Ty můj poklade.

476
00:39:16,251 --> 00:39:18,007
Pojďte dál, pánové.

477
00:39:18,075 --> 00:39:19,504
Povolení k prohlídce.

478
00:39:19,580 --> 00:39:22,132
Běžte dále, pánove,
vše zde je vám k dispozici.

479
00:39:22,203 --> 00:39:24,592
Vidím, že už jste měli jinou návštěvu.

480
00:39:24,667 --> 00:39:26,358
Co tady hledáte.

481
00:39:26,427 --> 00:39:28,815
Asi to samé jako vaše předchozí návštěva.

482
00:39:28,890 --> 00:39:31,508
Nepřinesla vám správcová minulou neděli
nějaký balíček?

483
00:39:31,578 --> 00:39:33,782
To byla čokoláda.

484
00:39:34,586 --> 00:39:36,244
Tak do práce.

485
00:39:48,409 --> 00:39:51,605
Nevadilo by vám, kdych
prohledal postel? Prosím.

486
00:40:01,528 --> 00:40:03,283
Podíval bych se do toho košíku,
jestli můžu.

487
00:40:03,352 --> 00:40:04,780
Poslužte si.

488
00:40:14,871 --> 00:40:16,464
Děkuji pěkne.

489
00:40:17,047 --> 00:40:18,475
Omluvte mě.

490
00:40:24,886 --> 00:40:28,235
Tak pěkný den. Je nám líto,
že jste tady nic nenašli.

491
00:40:28,310 --> 00:40:30,698
Děkujeme. Přijďte zase.
Štastnou cestu.

492
00:40:30,773 --> 00:40:32,202
Nejhrajte si na chytráka

493
00:40:32,278 --> 00:40:34,863
Můžeme něco najít
dříve než si myslíte.

494
00:40:41,365 --> 00:40:43,154
-Pierre.
- Musíme si dávat pozor. Sledují nás.

495
00:40:43,221 --> 00:40:45,457
Vsadím se, že dva budou
dole u vchodu.

496
00:40:45,524 --> 00:40:47,945
Budu koukat z okna,
ověříme to.

497
00:41:15,282 --> 00:41:17,671
- Měl jsem pravdu?
- Určitě tam jsou.

498
00:41:17,746 --> 00:41:19,339
Musíme být opatrní.

499
00:41:25,545 --> 00:41:26,974
Jak se vám líbí nová výzdoba bytu?

500
00:41:27,048 --> 00:41:30,147
Bacha, policajti jsou za náma.
Sejdeme se u pultu s masem.

501
00:41:42,663 --> 00:41:45,663
Nikdy jsme vás nechtěli napálit, blbečku,
ale sledovali nás.

502
00:41:45,735 --> 00:41:48,452
Mezi 3:00 a 5:00 v Monceau Park.
Předám vám ten balíček.

503
00:41:48,519 --> 00:41:49,948
Ale fízlové tam budou taky.

504
00:41:50,022 --> 00:41:51,615
Myslíš, že jsem blbej?

505
00:41:51,686 --> 00:41:55,363
Ty hajzlíku.
Předám vám balíček. Bez rizika.

506
00:41:55,430 --> 00:41:58,626
Udělám to!
Miluju to dítě. Je ti to jasný, ty šmejde?

507
00:41:58,693 --> 00:42:00,603
V Monceau Park,
mezi 3:00 a 5:00.

508
00:45:06,487 --> 00:45:09,040
Kruci. Ten hajzl.

509
00:45:09,111 --> 00:45:11,499
Já jsem ale vůl!

510
00:45:12,471 --> 00:45:14,227
Jste normální?

511
00:45:14,295 --> 00:45:16,149
Jste nějakej dement?

512
00:45:16,215 --> 00:45:18,102
Nebo to je nějaká nová zábava,
rozházet koš?

513
00:45:21,046 --> 00:45:24,079
- Odpadkový koš v Monceau Park?
- Jo.

514
00:45:31,669 --> 00:45:33,098
Nastup si.

515
00:45:34,965 --> 00:45:37,038
- Já?
- Jo.

516
00:45:37,109 --> 00:45:38,865
Nastup.

517
00:45:42,389 --> 00:45:43,501
Blbci!

518
00:45:59,603 --> 00:46:02,058
Už jen sedm dní.

519
00:46:10,131 --> 00:46:11,887
Ještě čtyři dni.

520
00:46:14,866 --> 00:46:17,735
Půlnoc.
Už jen den a půl.

521
00:46:27,121 --> 00:46:29,673
Zítra.
Zítra, zatraceně.

522
00:46:36,880 --> 00:46:39,913
Celní prohlídka.
Tudy prosím.

523
00:47:09,038 --> 00:47:10,893
Haló, je tady někdo?

524
00:47:10,958 --> 00:47:12,551
To jsem já.

525
00:47:13,326 --> 00:47:14,755
Kde jste kluci?

526
00:47:16,205 --> 00:47:18,474
Mám pro vás spousty dárků.

527
00:47:20,397 --> 00:47:21,990
Vstávejte!

528
00:47:24,524 --> 00:47:25,986
Tady jste -

529
00:47:30,156 --> 00:47:31,433
Co je to za obludku?

530
00:47:34,444 --> 00:47:35,873
Hej, jsem tady!

531
00:47:36,428 --> 00:47:37,443
Dárky pro vás.

532
00:47:42,379 --> 00:47:43,492
Co mu je?

533
00:47:50,699 --> 00:47:53,251
A co je s tebou?
Proč ty kamenný ksichty?

534
00:47:59,082 --> 00:48:00,675
A co je tohle za parchanta?

535
00:48:01,386 --> 00:48:03,296
Tohle jsme si nedohodli.

536
00:48:06,345 --> 00:48:08,581
Promluvíme si,
až přestanete trucovat.

537
00:48:23,272 --> 00:48:25,126
Co je to za bordel v mým pokoji?

538
00:48:25,192 --> 00:48:26,980
Přeskočilo vám?

539
00:48:27,048 --> 00:48:28,957
Kdo mi sakra převrátil pokoj naruby.

540
00:48:30,599 --> 00:48:32,028
Odpovězte mi!

541
00:48:32,104 --> 00:48:33,959
Já jsem taky platil za nábytek.

542
00:48:34,439 --> 00:48:37,755
Pokoj je uplně zdemolovanaj,
to musíte napravit.

543
00:48:55,717 --> 00:48:59,459
Taky jsem se ptal na toho parchanta.
Nechci ho tady.

544
00:48:59,526 --> 00:49:03,835
Ženský sem nesměj, ani žádný
takový rodinný záležitosti. Na to zapomeňte.

545
00:49:03,909 --> 00:49:07,204
Poslouchej, kámo. Tady si sedni
a pozorně poslouchej.

546
00:49:07,269 --> 00:49:09,473
Brzo ti sklapne.

547
00:49:11,428 --> 00:49:13,021
Co je to za šaškárnu?

548
00:49:13,092 --> 00:49:15,328
A přestaň se mnou takhle mluvit, jasný.

549
00:49:15,396 --> 00:49:18,113
Takhle s tebou mluvím,
protože jsi parchant!

550
00:49:18,180 --> 00:49:20,482
Pěkně jsi s náma vyjebal.
To ti teda řeknu.

551
00:49:20,548 --> 00:49:21,977
My vůbec nechtěli to děcko.

552
00:49:22,052 --> 00:49:24,539
Ale když jsi donucenej,
tak se musíš starat.

553
00:49:24,611 --> 00:49:26,520
Měl sis ten balíček nechat
pěkně pro sebe.

554
00:49:26,595 --> 00:49:31,068
Byt je plně zničenej.
To máme štěstí, co.

555
00:49:31,139 --> 00:49:33,789
A my dva jse úplně odrovnaný.
Poslední tři týdny jsme vůbec nespali.

556
00:49:33,858 --> 00:49:35,898
To máš lahvičku každý tři hodiny,
v noci každý dvě.

557
00:49:35,970 --> 00:49:39,134
A poldove jsou pořád někde okolo a
hrají si náma na schovávanou.

558
00:49:39,202 --> 00:49:42,169
A najednou z ničeho nic náš hrdina zavolá,
"Jsem v Bankoku,

559
00:49:42,242 --> 00:49:43,998
mám tady skvělou příležitost,
balíček už dorazil?"

560
00:49:44,066 --> 00:49:46,586
To si piš, že dorazil!
Dokonce dva balíčky.

561
00:49:46,658 --> 00:49:49,527
Michael nemohl dokončit jeho výkresy,
asi příjde o pět táců.

562
00:49:49,602 --> 00:49:51,358
Já jsem se nedostal do
agentury celé dva týdny.

563
00:49:51,426 --> 00:49:53,979
Mateřská dovolená.
Parner na mě řval do telefonu.

564
00:49:54,050 --> 00:49:58,206
Lítali jsme mezi policajtma, dýlerama a
tím děckem. Prostě zmatek.

565
00:49:58,273 --> 00:50:02,299
Kdyby Michael neschoval ty drogy
do plínky, tak jsem teď byli v lochu.

566
00:50:02,945 --> 00:50:05,017
Málem jsme se pak podělali strachy,
když jsme jí to nandávali přímo před policajtama.

567
00:50:05,088 --> 00:50:07,477
A ten den, kdy nám zpludrovali byt,

568
00:50:07,552 --> 00:50:10,486
Pierre se vrátil domu a košík nikde.
Nakonec ho našel na hajzlu.

569
00:50:10,560 --> 00:50:12,153
Byl pak uplně hotovej.

570
00:50:12,224 --> 00:50:13,980
To není ten problém.

571
00:50:14,048 --> 00:50:16,698
Problém je, že jsme po krk v
lahvičkách, plínkách a kakání

572
00:50:16,767 --> 00:50:18,840
celý tři tejdny,
a máme toho dost!

573
00:50:19,647 --> 00:50:24,120
Co to znamená? Poldové? Drogy?
A kdo se sem vloupal?

574
00:50:24,191 --> 00:50:27,452
Jaký dva balíčky?
A kdo vám podstrčil to mimino?

575
00:50:27,518 --> 00:50:28,947
A proč jste nemohli jít do práce?

576
00:50:29,022 --> 00:50:30,451
Proč jsme nemohli do práce?

577
00:50:30,527 --> 00:50:33,341
Dva dni s tím děckem a
bude ti jasný proč, kámo.

578
00:50:34,142 --> 00:50:36,247
Ale co je ten zatracený spratek zač, sakra?

579
00:50:36,318 --> 00:50:37,911
Jmenuje se Marie,

580
00:50:37,982 --> 00:50:40,316
a ty ji nebudeš nadávat,
protože je to tvoje dcera.

581
00:50:42,461 --> 00:50:46,138
Nemůžeme utácet čas utíráním dětských prdelek.
I kdyby to bylo tvé dítě!

582
00:50:51,741 --> 00:50:52,919
Halo, Paule?

583
00:50:52,989 --> 00:50:54,843
Přivezl jsem ti dárek.

584
00:50:55,804 --> 00:50:57,048
Těším se, až tě uvidím.

585
00:51:04,956 --> 00:51:09,428
A jejich jediné řešení bylo
heroinové Pampersky. Skvělý, co?

586
00:51:09,499 --> 00:51:11,801
Co to plácáš,
jaký heroinový Pampersky?

587
00:51:12,571 --> 00:51:15,604
Možná to nevíš,
ale teď mám na krku mimino.

588
00:51:15,675 --> 00:51:18,293
A to díky tvým průšvihům, kámo.
Spíš bych měl říct bejvalej kámo.

589
00:51:18,363 --> 00:51:21,624
Napadlo tě vůbec,
co já tak asi mám dělat s tím miminem?

590
00:51:21,691 --> 00:51:24,560
- Tohle je tvoje představa kámoše?
- A čí je vůbec to pitomý mimino?

591
00:51:24,635 --> 00:51:26,642
Varuju tě,

592
00:51:26,714 --> 00:51:28,306
neurážej jí!

593
00:51:28,954 --> 00:51:30,961
Sám jseš pitomý mimimo.

594
00:51:31,706 --> 00:51:33,713
Je to moje dcera!

595
00:51:33,786 --> 00:51:35,193
Opovaž se jí nadávat!

596
00:51:35,257 --> 00:51:37,974
Ahoj mami, přivezu ti malé překvapení.

597
00:51:39,321 --> 00:51:41,328
Když ti to řeknu, tak to nebude překvapení.

598
00:51:43,097 --> 00:51:46,031
Tak zatím.
Myslím, že budeš velmi šťastná.

599
00:51:46,105 --> 00:51:49,454
Další čtyři jsou hotový.
Vydrží ti až do zítřka.

600
00:51:49,528 --> 00:51:51,667
- Řekni jí, ať ji nechává hodně spát.
- Jasně.

601
00:51:51,736 --> 00:51:54,736
Jestli bude mít zapruzenej zadeček,
tak jí řekni, ať nevěří doktorskejm kecům.

602
00:51:54,807 --> 00:51:57,709
Stačí jenom dát lahvičku s čistou vodou,
místo mlíka.

603
00:51:57,784 --> 00:52:01,461
- A za tři hodinky je to v pořádku. Zázrak, zadeček jako z cukru.
- Ano, určitě.

604
00:52:01,527 --> 00:52:04,396
A Pierre říkal, že její oblečení
máte prát v mýdlových vločkách.

605
00:52:04,471 --> 00:52:06,959
Určitě tam budou mýdlové vločky, není problém.

606
00:52:07,030 --> 00:52:09,267
Potom třikrát vymáchat v horké vodě.

607
00:52:10,070 --> 00:52:11,314
Třikrát.

608
00:52:11,382 --> 00:52:14,895
Abychom ji uspali,
zpíváme ukolébavky dvouhlasně. To zabere.

609
00:52:14,966 --> 00:52:16,722
Ale moje mamka žije same.

610
00:52:16,790 --> 00:52:19,986
Tak ať zpívá sama.
Ale řekni jí, že ukolíbavky zabírají.

611
00:52:20,054 --> 00:52:23,087
- Dobře.
- Dudlíky mají tři rychlosti.

612
00:52:23,157 --> 00:52:26,354
Vždycky ale musíš používat ten
nejpomajejší. Číslo jedna.

613
00:52:26,997 --> 00:52:30,030
To je velmi, velmi důležitý.
Ten nejpomalejší, vždycky.

614
00:52:30,101 --> 00:52:31,857
Jinak to teče moc rychle
a to je špatný pro její zažívání -

615
00:52:31,925 --> 00:52:34,795
Už musím běžet,
jinak zmeškám letadlo.

616
00:52:36,084 --> 00:52:38,059
- Je tu někdo?
- Jsem tady.

617
00:52:38,133 --> 00:52:40,042
- A Jacques?
- Odletěl do Nice.

618
00:52:40,117 --> 00:52:42,156
Příjde a pak odletí ten samý den.
To je frmol.

619
00:52:42,228 --> 00:52:44,912
Odvezl Marii ke své matce.

620
00:52:44,980 --> 00:52:48,874
- Ten sráč!
- Neměj starosti. Připravil jsem mu čtyři -

621
00:52:48,948 --> 00:52:50,671
Ten chlap mě štve.

622
00:52:51,316 --> 00:52:53,901
- Proč?
- Mohl mi alespoň zavolat.

623
00:52:54,835 --> 00:52:58,512
- Stýská se ti, co?
- Vůbec ne. Co si myslíš?

624
00:52:58,579 --> 00:53:00,466
Ulevilo se mi. Díky bohu.

625
00:53:00,531 --> 00:53:04,306
- Připravil jsem čtyři lah-
- Ten pitomec, mohl alespoň něco říct.

626
00:53:04,786 --> 00:53:06,379
Neuvěřitelný.

627
00:53:06,899 --> 00:53:08,655
Jsou přece takový věci jako telefon.

628
00:53:11,346 --> 00:53:14,313
Čtyři lahvičky na cestu!
Konečně jsem to dořek'.

629
00:53:26,193 --> 00:53:27,949
Božínku, Marie-Rose, podívej.

630
00:53:28,017 --> 00:53:30,439
Vypadá to, že jsem babička.

631
00:53:30,512 --> 00:53:31,941
Podívejme se.

632
00:53:33,873 --> 00:53:38,990
Božínku, ta je sladká.

633
00:53:41,007 --> 00:53:42,731
- Jak se jmenuje.
- Marie.

634
00:53:43,376 --> 00:53:45,448
Marie, skoro jako ty, Marie-Rose.

635
00:53:45,519 --> 00:53:48,202
Bože, představ si, jsem babička.

636
00:53:48,847 --> 00:53:51,148
Moh' si mi to dát vědět dřív.

637
00:53:51,215 --> 00:53:56,102
Jsi strašnej. Nikdy nezavoláš,
nenapíšeš, nepříjdeš na návštěvu.

638
00:53:56,174 --> 00:53:57,483
Vždyť teď jsem tady.

639
00:53:57,551 --> 00:54:02,285
Podívej se , Marie-Rose.
Usmála se na mě.

640
00:54:03,086 --> 00:54:05,093
Kdo je její matka?
Proč jsi mi ji nepředstavil?

641
00:54:05,166 --> 00:54:07,621
Odjela teď do Států,
na šest měsíců.

642
00:54:07,694 --> 00:54:09,603
Ano? Ale kdo se ti teď bude
starat o malou?

643
00:54:09,678 --> 00:54:11,914
No, víš myslel jsem že třeba -

644
00:54:12,974 --> 00:54:16,137
Myslel jsem, že by ses o ní mohla postarat ty,
než se její matka vrátí.

645
00:54:16,205 --> 00:54:18,791
Ano, určitě.

646
00:54:19,437 --> 00:54:22,819
Vlastně ale za tři dni odjíždím s Marie-Rose.

647
00:54:23,469 --> 00:54:27,014
Jedeme na cestu kolem Karibiku a
potom navštívíme její přátele.

648
00:54:27,084 --> 00:54:29,091
- Ach, opravdu?
- Víš, je to opravdová šance.

649
00:54:29,164 --> 00:54:31,913
Jeden známý nám sehnal,
zlevněný lístky na tu plavbu.

650
00:54:31,979 --> 00:54:34,084
A kdy se vrátíš?

651
00:54:34,155 --> 00:54:36,010
Nevím přesně.

652
00:54:36,075 --> 00:54:38,050
Tak za tři až čtyři měsíce.

653
00:54:38,123 --> 00:54:39,782
A pak budu u přátel v Bordeaux.

654
00:54:39,852 --> 00:54:42,917
Nemůžu se postarat o holčičku mého Jacquese.

655
00:54:42,987 --> 00:54:44,776
Máš hodně přátel.

656
00:54:44,843 --> 00:54:47,014
Ano. Ta seniorská karta je skvělá.

657
00:54:47,083 --> 00:54:48,741
A já se tady doma nudím.

658
00:54:48,810 --> 00:54:50,501
Jsem tak opuštěná.

659
00:54:50,571 --> 00:54:53,288
S Marie-Rose si užijeme spoustu legrace.

660
00:54:53,354 --> 00:54:55,907
Pamatuješ minulý rok v Marakeši?

661
00:54:55,978 --> 00:54:57,887
Božínku, tam jsme si dali do nosu.

662
00:54:58,857 --> 00:54:59,970
Můj bože!

663
00:55:00,042 --> 00:55:02,758
Kuk Marie, tvoje babička
pojede na mejdan do Karibiku,

664
00:55:02,825 --> 00:55:06,174
a přiveze ti ohromnou exotickou hračku.

665
00:55:23,490 --> 00:55:25,246
Co, tys ji přivezl zpátky?

666
00:55:26,370 --> 00:55:28,442
Je hladová.
Udělej mi lahvičku.

667
00:55:28,513 --> 00:55:30,335
Co se stalo?
Pohádali jste se?

668
00:55:31,586 --> 00:55:34,717
- Zatracená seniorská karta.
- Odmítla tě?

669
00:55:34,785 --> 00:55:38,200
Odjíždí do Karibiku na bůhvíjak dlouho.

670
00:55:39,073 --> 00:55:41,974
Pak do Bordeax k přátelům,
a pak zase někam.

671
00:55:42,976 --> 00:55:44,886
Ta má ale přátel.

672
00:55:44,961 --> 00:55:48,539
- Jablko nikdy nepadne daleko od stromu.
- Co tím myslíš?

673
00:55:48,609 --> 00:55:50,910
Nic, jen že pozná, že jsi její syn.

674
00:55:52,000 --> 00:55:56,735
Co to má za smysl
vyvádět někde v Karibiku, v jejím věku?

675
00:55:56,800 --> 00:55:58,588
Stáří již neexistuje.

676
00:55:58,656 --> 00:56:00,510
Musíš se vrátit. Bez diskuze.

677
00:56:02,367 --> 00:56:04,603
Já pořád lítám. Nemůžu se o ní starat.

678
00:56:05,407 --> 00:56:07,316
Jasně, ale ty jsi její matka.

679
00:56:07,966 --> 00:56:10,235
A co vlasně dokazuje, že jsem její otec.

680
00:56:11,647 --> 00:56:13,534
Datumy se shodují.

681
00:56:13,598 --> 00:56:15,354
To nic nedokazuje.

682
00:56:16,350 --> 00:56:18,139
Takže, ty to prostě víš?

683
00:56:19,870 --> 00:56:23,481
Ne, nebudu. Prostě se vrátíš
a vezmeš si ji. Hned!

684
00:56:24,509 --> 00:56:26,036
Sylie? Haló Silvie.

685
00:56:29,309 --> 00:56:31,196
Sylvie, sakra!

686
00:56:32,797 --> 00:56:34,684
Ta děvka zavěsila.

687
00:56:34,748 --> 00:56:39,352
Já jí ještě ukážu,
to uvidíš.

688
00:56:39,420 --> 00:56:40,849
Ty nemáš je její adresu?

689
00:56:40,924 --> 00:56:44,852
Ne. Dostala mojí zprávu
přes agenturu a zavolala mi z hotelu.

690
00:56:44,924 --> 00:56:47,193
Má přehlídky po celý zemi.

691
00:56:47,260 --> 00:56:50,042
Každý týden v jiném městě.
Nemám šanci ji najít.

692
00:56:50,107 --> 00:56:54,263
Zvlášť teď ne. Musela je
na mě upozornit.

693
00:57:00,123 --> 00:57:03,635
Dobrý večer. Jmenuji se Raponsová.
Jsem z agentury Druhá matka.

694
00:57:03,706 --> 00:57:05,779
Pojďte dál.

695
00:57:08,762 --> 00:57:10,453
Tudy prosím.

696
00:57:13,722 --> 00:57:15,380
- Chviličku.
- Prosím.

697
00:57:19,801 --> 00:57:22,070
Můžu ji teď vidět?

698
00:57:23,097 --> 00:57:25,169
- Kdo to je?
- Nějaká ženská.

699
00:57:25,241 --> 00:57:28,437
Musí to být chůva z agentury.

700
00:57:36,120 --> 00:57:38,542
- Chce vidět Marii.
- Teď spinká.

701
00:57:39,352 --> 00:57:41,905
Smůla, musí ji vidět.

702
00:57:41,976 --> 00:57:44,364
- Co to děláte?
- Nic.

703
00:57:44,439 --> 00:57:46,195
Nesmíte do mého pokoje.
Malá spinká.

704
00:57:46,263 --> 00:57:49,165
Paní Raponsová je chůva.
Chce ji vidět.

705
00:57:49,239 --> 00:57:52,272
Nesmíte ji probudit.
Trvalo mi to hodinu, než jsem ji uspal.

706
00:57:52,343 --> 00:57:55,158
- Ona ji chce viděl.
- Já jí to vysvětlím.

707
00:57:55,223 --> 00:57:57,710
Ne, ne, prosím, prosím tě, neobtěžuj se.

708
00:57:58,358 --> 00:57:59,951
Já ji to vysvětlím sám.

709
00:58:00,023 --> 00:58:01,997
Nech mě ať s ní promluvím.

710
00:58:10,837 --> 00:58:14,185
Chceš se vsadit, že za 15 minut
práskne dveřmi?

711
00:58:16,437 --> 00:58:17,931
Pokud nechápete, že není správné

712
00:58:18,005 --> 00:58:21,518
budit spící nemluvně,
tak jste si asi našla špatné zaměstnání.

713
00:58:21,589 --> 00:58:23,018
Pane, chci Vám zdůraznit,

714
00:58:23,092 --> 00:58:25,962
že jsem nechtěla ji vzbudit,
jen jsem se na ni chtěla vidět.

715
00:58:26,036 --> 00:58:27,280
To je rozdíl.

716
00:58:27,348 --> 00:58:31,276
Je přede normální, že chci vidět dítě,
o které se budu ve dne i v noci.

717
00:58:31,763 --> 00:58:34,316
Ve dne i v noci?
To tady jako budete spát?

718
00:58:34,387 --> 00:58:37,104
Ano, Samořejmě.
"Druhá matka" znamá skutečná matka.

719
00:58:37,171 --> 00:58:39,724
- A kde bude spát?
- Kdyby jste mi laskavě ukázal můj pokoj.

720
00:58:39,795 --> 00:58:43,143
Já skutečně nevím, kam Vás chce Jacques upíchnout.
Asi k sobě do pokoje.

721
00:58:43,219 --> 00:58:46,448
A taky vás varuji,
všichni tři jsme děsně nadržený a každou ženskou hned vojedem,

722
00:58:47,091 --> 00:58:49,425
To je vaše věc.
Je mi líto že jste si zatím pořádně nešktli.

723
00:58:49,490 --> 00:58:52,359
Ve vašem věku je to smutné.
Já jsem tady kvůli dítěti.

724
00:58:52,434 --> 00:58:54,823
Pokud se týká šoustání, děkuji
mám doma vše co potřebuji.

725
00:58:54,897 --> 00:58:57,134
Stačí mi pár dní měsíčně volna,
a já se o sebe postarám.

726
00:58:57,777 --> 00:59:01,705
Tady mě zajímá pouze to dítě
a jak to vidím, tak skutečně potřebuje péči.

727
00:59:01,777 --> 00:59:06,283
- Skutečně?
Je to zcela zřejmé, pane, z toho, jak tady jednáte.

728
00:59:06,993 --> 00:59:09,710
- A kromě to nejste její otec.
- Dobře mě poslouchejte, slečno Paronsová -

729
00:59:09,777 --> 00:59:12,013
- Ropansová.
- Ropansová, slečna Ropansová.

730
00:59:12,263 --> 00:59:15,763
- Paronsová, tedy Raponsová.
- Raponsová.

731
00:59:15,857 --> 00:59:17,613
Raponsová.
Vždyť jsem to říkal.

732
00:59:17,680 --> 00:59:19,436
Vždycky můžete říct,
kdo je matka dítětě,

733
00:59:19,504 --> 00:59:20,932
ale kdo může přesně,
zjistit jeho otce.

734
00:59:21,008 --> 00:59:22,470
Přestaňte mě vytáčet!

735
00:59:22,544 --> 00:59:24,932
Dobrá. Nebudu už ztrácet čas
hádáním s Vámi.

736
00:59:25,007 --> 00:59:26,600
Ukažte mi, kde tady máte
kuchyň a koupelnu.

737
00:59:26,671 --> 00:59:29,256
- Proč?
- Připravím seznam, co je třeba nakoupit.

738
00:59:29,327 --> 00:59:30,604
Vy tedy nenakupujete?

739
00:59:31,439 --> 00:59:33,610
Nenakupuji, neperu a neuklízím.
Jsem kvalifikovaná chůva.

740
00:59:34,319 --> 00:59:37,318
- Žádné věci nepotřebujeme.
Máte tedy dost ovoce a zeleniny?

741
00:59:37,390 --> 00:59:40,587
Nic takového jí nedáváme.
Dostává zatím jen mlíko a kaše.

742
00:59:40,655 --> 00:59:42,247
To nestačí.

743
00:59:42,318 --> 00:59:44,522
Od tří měsíců máte začít nasazovat
běžnou stravu.

744
00:59:44,590 --> 00:59:47,078
Kecy, nemůžete nemluvně
krmit jako dospělého.

745
00:59:47,150 --> 00:59:49,702
- Jak to můžete vědět?
Přečetl jsem knihy.

746
00:59:49,773 --> 00:59:52,490
Jídelníčky, které dnešní dětští doktoři
doporučují jsou příliš různorodé.

747
00:59:52,557 --> 00:59:55,077
- Já jsem pro tradiční přístup, slečno Ponransová.
- Slečna Raponsová.

748
00:59:55,885 --> 00:59:58,732
Tak například, co by jste děla,
kdyby nemohla usnout?

749
00:59:58,797 --> 01:00:00,390
Snažila bych se ji ukonejšit,

750
01:00:00,461 --> 01:00:02,981
v krajním případě bych použila slabé sedativum.

751
01:00:03,052 --> 01:00:04,907
Věděl jsem to, jste kráva!

752
01:00:04,972 --> 01:00:06,914
Nemá smysl se s Vámi dohadovat.

753
01:00:07,404 --> 01:00:11,560
Jsem diplomovaná chůva. Používám
postupy doporučené těmi nejlepšími dětskými lékaři.

754
01:00:11,628 --> 01:00:13,221
Medicína je vážná záležitost.

755
01:00:13,292 --> 01:00:16,805
Znáte tu píseň " Medicína je děvka a
lékárník je její pasák"?

756
01:00:16,876 --> 01:00:19,875
Nemáme asi stejný hudební vkus,
osobně dávám přednost opeře.

757
01:00:19,947 --> 01:00:23,460
Slečno Romperová, jestli okamžitě neodejdete,
tak Vám vážně ublížím.

758
01:00:23,531 --> 01:00:25,669
- To je můj dům. Vypadněte!
- Raponsová!

759
01:00:26,315 --> 01:00:29,184
Pane, mám velkou trpělivost pokud se týká dětí,

760
01:00:29,259 --> 01:00:31,233
ale rozhodně nemám kvalifikaci,
abych se starala o magory.

761
01:00:31,306 --> 01:00:33,248
Přeji pěkný den a poroučím se.

762
01:00:40,266 --> 01:00:42,502
Říkal jsem to. Přesně 15 minut.

763
01:00:42,569 --> 01:00:44,457
Tak, panové. Co budeme dělat?

764
01:00:44,522 --> 01:00:46,344
Zkoušel jsem všechno možný, nic nevyšlo.

765
01:00:46,409 --> 01:00:49,311
Zkoušel jsem matku, potom Sylvii.
Chůvu zase nesnese Pierre.

766
01:00:49,385 --> 01:00:50,978
Ani denní hlídání.

767
01:00:51,049 --> 01:00:55,042
Paní Rodriguezová se s námi nebaví po tom,
co tu byli policajti. Přestala nám i uklízet.

768
01:00:55,113 --> 01:00:58,625
Co tím děckem mám tedy dělat?
Mám s ní jít na sociálku?

769
01:00:58,696 --> 01:01:00,900
Pořád dokola, stejná písnička.

770
01:01:00,968 --> 01:01:02,430
Tak co teda navrhuješ?

771
01:01:02,504 --> 01:01:06,017
Já říkám, že to jsou jen
čtyři měsíce, než se vrátí její matka.

772
01:01:06,088 --> 01:01:08,903
Vykašleme se na nějaký
složitý řešení.

773
01:01:08,968 --> 01:01:10,822
Prostě si to tady zorganizujeme a
postaráme se o ní my tři.

774
01:01:10,888 --> 01:01:14,183
- Co to jsou čtyři měsíce?
- Zorganizujeme? Jak?

775
01:01:14,247 --> 01:01:15,359
Tak zaprvé, já musím létat.

776
01:01:15,431 --> 01:01:18,398
Požádáš o přeřazení na zem
z vážných rodinných důvodů.

777
01:01:18,471 --> 01:01:22,497
Tu práci jsem vzal kvůli létání.
Cestovat nepřestanu.

778
01:01:22,567 --> 01:01:26,396
Tak běž na sociálku, ne za náma.
Už jsem si užil čtyřhodinových nocí dost.

779
01:01:26,470 --> 01:01:28,379
Uklidněte se!

780
01:01:28,454 --> 01:01:31,171
Ty požádáš o dočasné přeřazení na zem.
A budeš -

781
01:01:32,518 --> 01:01:35,966
- Ne.
- A budeš mít službu od 6 do 10 ráno.

782
01:01:36,038 --> 01:01:37,466
To jsou dvě krmení a dvakrát přebalit.

783
01:01:37,541 --> 01:01:39,614
A nákupy po práci.

784
01:01:39,685 --> 01:01:42,882
Protože dělám doma,
tak budu mít službu od 10 do 6 odpoledne.

785
01:01:42,949 --> 01:01:46,527
Procházky v parku, ale žádné další
nákupy, uklízení a vaření.

786
01:01:46,597 --> 01:01:49,411
Pierre, ty budeš mít službu od 6 do 1 v noci.

787
01:01:49,477 --> 01:01:53,338
Dvakrát nakrmit a přebalit. Večet ji vykoupeš,
připravíš jídelníček a vypereš.

788
01:01:53,412 --> 01:01:55,648
To budeme žít jak jeptišky.

789
01:01:55,716 --> 01:01:57,723
A co když se probudí v noci?

790
01:01:57,796 --> 01:01:59,356
No, myslel jsem na tebe.

791
01:01:59,428 --> 01:02:01,500
Ne, noci ne. V žádném případě!

792
01:02:01,572 --> 01:02:03,481
Nemusím snad říkat, že já ne.

793
01:02:03,555 --> 01:02:08,344
Vy bastardi. Mám nejdejší službu v kuse, 8 hodin.
Žádné noci!

794
01:02:08,419 --> 01:02:10,274
Pro mě za mě, ať si klidně vříská.

795
01:02:10,339 --> 01:02:12,226
Ty jsi ale parchant.

796
01:02:12,290 --> 01:02:15,673
Máš nejsnadnější službu po ránu,
kdy je jako sluníčko.

797
01:02:15,746 --> 01:02:18,267
My jsme nespali celé týdny,
a ty teď budeš ohrnovat nos?

798
01:02:18,339 --> 01:02:20,094
Konec konců je to tvoje dcera.

799
01:02:20,163 --> 01:02:21,918
To jseš tak nadrženej?

800
01:02:21,986 --> 01:02:24,025
Sám jseš nadrženej.

801
01:02:24,673 --> 01:02:27,870
Kašlu na vás. Nenechám se přeložit na zem.
Do hajzlu s váma.

802
01:02:27,938 --> 01:02:29,531
Nepotřebuju vás.

803
01:02:29,602 --> 01:02:31,990
Vyřeším si to sám.

804
01:02:33,697 --> 01:02:35,290
Personální oddělení.

805
01:02:39,041 --> 01:02:41,310
- Ahoj, Jacquesi.
- Ahoj.

806
01:02:41,377 --> 01:02:43,930
- Nějaké problémy?
- Ne, vše je v pořádku.

807
01:02:44,001 --> 01:02:45,910
Proč si šel navštívít šéfa?

808
01:02:45,984 --> 01:02:47,806
Požádal jsem o dočasně přeřazení na zem.

809
01:02:47,872 --> 01:02:52,344
- A on to zamítnul?
- Právě že to schválil.

810
01:02:56,032 --> 01:02:59,065
Já běžím. Hezky papala.
Teď usnula.

811
01:02:59,135 --> 01:03:02,233
Brečí,
tak já ji pochovám.

812
01:03:02,302 --> 01:03:05,564
- Nech ji brečet, do dvou minut přestane.
- Potřebuje si odříhout.

813
01:03:05,631 --> 01:03:07,867
Čím déle ji budeš nosit,
tím později usne.

814
01:03:07,934 --> 01:03:11,764
Bezva rada. Já vím, že ty ji
klidně necháš řvát celé hodiny, ale já ne.

815
01:03:11,838 --> 01:03:13,431
Já ji nikdy nenechávám řvát celé hodiny.

816
01:03:13,502 --> 01:03:16,535
Ty si vždycky najdeš nějaké teorie,
aby ses o ní nemusel starat.

817
01:03:16,605 --> 01:03:18,198
To je vůl.

818
01:03:18,269 --> 01:03:21,302
- Hele, nemáš službu, tak se uklidni.
- Ticho. Je 10:00.

819
01:03:21,373 --> 01:03:23,926
Teď nastupuji já. Běžte do práce.

820
01:03:23,997 --> 01:03:27,128
Dvě minuty ji budu chovat
a pak ji dám do postýlky. Čau.

821
01:04:30,520 --> 01:04:32,975
Ahoj Micheli. Zapomněl jsem si tady nějaké papíry.

822
01:04:40,823 --> 01:04:43,190
V pohodě?
Jo v pohodě.

823
01:04:46,934 --> 01:04:48,363
- Tak já jdu.
- Jo.

824
01:04:53,366 --> 01:04:54,795
Malá je v pořádku?

825
01:04:54,870 --> 01:04:55,818
V pořádku.

826
01:05:26,228 --> 01:05:29,326
Ták jsme hezky ve vodičce,
a tady s náma je myšička.

827
01:05:29,396 --> 01:05:31,817
Podívej. Jak je hezká.

828
01:05:33,075 --> 01:05:37,385
Ták tady tě opláchneme,
ty naše zlatíčko.

829
01:05:40,563 --> 01:05:42,537
Kuky kuk.
Usměj se na mě.

830
01:05:42,610 --> 01:05:44,333
Moc pěkné.
Koupání se ti líbí, viď.

831
01:06:24,719 --> 01:06:26,956
- Sakra, brečí.
- Kdo?

832
01:06:28,111 --> 01:06:30,184
To nic, hned jsem zpátky.

833
01:07:00,008 --> 01:07:03,042
No, no bude dobře.

834
01:07:14,855 --> 01:07:16,960
- Brečí?
- Hned jak ji položím.

835
01:07:17,031 --> 01:07:19,846
- Možná má žízeň.
- Ne, rostou jí zoubky.

836
01:07:22,374 --> 01:07:25,222
- Co uděláme?
- Koupili jsme syrup.

837
01:07:28,230 --> 01:07:32,223
Zkus ji položit. Já ji zazpívám.

838
01:07:33,573 --> 01:07:38,723


839
01:07:39,557 --> 01:07:44,859


840
01:07:45,573 --> 01:07:51,552


841
01:07:51,876 --> 01:07:57,211


842
01:07:58,179 --> 01:08:03,449


843
01:08:04,163 --> 01:08:09,792


844
01:08:09,859 --> 01:08:15,968


845
01:08:16,930 --> 01:08:19,647
Tomu chlapovi přeskočilo.

846
01:08:28,897 --> 01:08:30,937
Hej, to tady budete zpívat celou noc.

847
01:08:32,545 --> 01:08:34,781
Aha, mimino.

848
01:08:35,745 --> 01:08:37,021
Promiňte.

849
01:08:39,489 --> 01:08:41,725
- Co je to za čůzu?
- Bacha na jazyk.

850
01:08:41,792 --> 01:08:43,166
To musela tak řvát?

851
01:08:43,232 --> 01:08:46,101
To je moje záležitost.
Nepleť se do toho.

852
01:08:46,176 --> 01:08:49,110
Přestaňte se hádat, vy dva.
Malá spí.

853
01:08:49,184 --> 01:08:52,533
A Micheli pokud se týká tvého
"tatínkovského" chování, mám toho dost.

854
01:08:52,607 --> 01:08:54,200
Správně. Já taky.

855
01:08:54,271 --> 01:08:56,988
Jestli se chcete hádat,
sejdeme se v Pierrově pokoji.

856
01:09:16,093 --> 01:09:17,981
Já nejsem boxovací pytel.

857
01:09:19,550 --> 01:09:23,062
Já vám říkám, ted den, kdy si jí matka vezme zpátky,
bude můj nejšťastnější.

858
01:09:24,477 --> 01:09:26,866
Promiňte pánové, že Vás ruším,
ale já odcházím.

859
01:09:26,940 --> 01:09:29,657
Nejsem zvyklá čekat. Nashle.

860
01:09:30,301 --> 01:09:32,056
Počkej, nechoď.

861
01:09:32,125 --> 01:09:34,906
Jenom jsme se trochu pohádali.
Hned půjdu zpátky do postele.

862
01:09:34,972 --> 01:09:37,492
Promiň, ale na to už nemám náladu.

863
01:09:58,330 --> 01:10:01,526
Moc po tobě toužím,
kdy bychom se mohli vidět bez těch lidí okolo.

864
01:10:01,594 --> 01:10:04,049
Ale drahý, ty ji přece tak zaměstnaný.
Sám si přece zrušil všechny naše předchozí schůzky.

865
01:10:18,616 --> 01:10:22,129
Nechte si nějaké místo na dort.
Je od R a M a má tři patra.

866
01:10:25,400 --> 01:10:28,466
- Zvláštní, zdálo se mi, že slyším brečet mimino.
- Opravdu.

867
01:10:28,536 --> 01:10:32,430
To mohlo být jenom metro.

868
01:10:37,783 --> 01:10:41,809
- Dal jsi jí napít?
- Už mi naplnil sklenici nejmíň poosmý.

869
01:10:41,879 --> 01:10:43,308
Bez šance, už další nechce.

870
01:10:43,383 --> 01:10:47,059
Jasně že chci! Ale budu opilá.

871
01:10:55,158 --> 01:10:59,467
- Jacquesi, řekněte nám něco o Thajsku.
- Je tam krásně.

872
01:11:02,166 --> 01:11:06,638
Celníci mě prohledávali dvě hodiny
vysvlečeného do trenek.

873
01:11:07,605 --> 01:11:08,849
Omluvte mě.

874
01:11:09,492 --> 01:11:13,005
Umělecký svět přímo vře.

875
01:11:15,860 --> 01:11:17,932
A media se do toho vměšují.

876
01:11:20,659 --> 01:11:22,350
Kde je Jacques?

877
01:11:24,596 --> 01:11:27,411
Co tam kurva dělaj.

878
01:11:28,051 --> 01:11:29,480
Připravují tam dort.

879
01:11:29,555 --> 01:11:32,489
Hej, kluci, pojďte zpátky.

880
01:11:32,563 --> 01:11:34,952
Bez vás je tu nuda.

881
01:11:35,027 --> 01:11:36,620
Dojdu pro ně.

882
01:11:40,499 --> 01:11:42,887
- Zkus ji uložit.
- Tak poslouchej.

883
01:11:42,962 --> 01:11:44,391
Musejí jí růst zoubky.

884
01:11:44,466 --> 01:11:46,702
Nemůžeme ji tady nechat brečet samotnou,
chudinku malou.

885
01:11:47,954 --> 01:11:49,546
Haló, koukáte na fotbal nebo co?

886
01:11:49,617 --> 01:11:51,373
Naši hosti. Vezmu ji tam.

887
01:11:51,441 --> 01:11:53,710
Jasně, nemůžeme ji tady takhle nechat.

888
01:12:04,593 --> 01:12:07,440
- Já jsem vám říkala, že slyším mimino.
- Čí je to dítě?

889
01:12:11,568 --> 01:12:13,804
To je Marie, moje dcera.

890
01:12:13,872 --> 01:12:15,464
Tvoje dcera. Seš si jistej?

891
01:12:15,535 --> 01:12:17,062
Blahopřeji.

892
01:12:17,136 --> 01:12:19,853
- Je tak roztomilá.
- Vypadá úplně jako ty.

893
01:12:19,920 --> 01:12:21,829
Neplakej Marie.

894
01:12:21,903 --> 01:12:23,496
Je tady moc hlučno.

895
01:12:24,303 --> 01:12:26,692
To je normální. Rostou jí zoubky.

896
01:12:26,767 --> 01:12:28,774
Podej mi ji. Já to zkusím.

897
01:12:33,134 --> 01:12:34,563
Když si sedneš, tak to bude
ještě horší.

898
01:12:34,638 --> 01:12:37,158
- Máte ji tady dlouho?
- Několik měsíců.

899
01:12:38,190 --> 01:12:40,012
A kdo je její matka.

900
01:12:40,078 --> 01:12:41,966
Teď je ve Státech,
vrátí se brzy.

901
01:12:44,333 --> 01:12:45,762
A to pořád takhle řve?

902
01:12:46,734 --> 01:12:49,897
Ne, ne, jen teď ji rostou zoubky.
Jinak je rozkošná.

903
01:12:53,068 --> 01:12:55,305
Co kdyby jste ji dali do postýlky?

904
01:12:55,373 --> 01:12:57,445
Jasně jenom se vzteká.
Dejte ji do postele.

905
01:13:05,196 --> 01:13:08,327
Já si myslím, že mimina
nejsou moc zajímavá.

906
01:13:08,396 --> 01:13:09,541
Skutečně?

907
01:13:09,612 --> 01:13:12,164
Ano. Děti začnou být zajímavé tak
od tří let.

908
01:13:12,235 --> 01:13:14,723
Pak je můžete něco naučit, mluvit s nimi.
Před tím -

909
01:13:14,795 --> 01:13:17,184
Před tím jen spí, jedí a řvou.

910
01:13:17,259 --> 01:13:19,169
Konverzace s nimi je omezená.

911
01:13:19,243 --> 01:13:22,374
Já bych si přál, aby mimina byla jediná,
s kým je konverzace omezená.

912
01:13:22,443 --> 01:13:23,937
Záleží čemu říkáte "omezená".

913
01:13:24,010 --> 01:13:26,661
Jo. V království blbců, je kretén ten jednooký.

914
01:13:26,730 --> 01:13:28,585
- Co jste tím myslel?
- Nic.

915
01:13:29,866 --> 01:13:31,622
Zanechám vás vaší sofistikované
diskuzi.

916
01:13:31,690 --> 01:13:33,478
Postarám se o to.

917
01:13:39,946 --> 01:13:42,662
Tak já přinesu ten třípatrový dort, dobrá?

918
01:13:49,225 --> 01:13:51,941
No, chůvy mě zrovna neberou. Zatím.

919
01:13:52,425 --> 01:13:55,359
- Kudy jedeš?
- Na Montparnasse. Zajdeme na skleničku do Selectu?

920
01:13:55,848 --> 01:13:57,921
Můžete mě vzít na Vavin?

921
01:14:00,904 --> 01:14:02,660
Kde je Clotilde?

922
01:14:06,663 --> 01:14:08,573
Dobrá, když tedy všichni odcházejí.

923
01:14:08,647 --> 01:14:10,075
Půjdeme drahá?

924
01:14:11,143 --> 01:14:14,819
Řekněte Pierrovi, že blbci jsou unaveni.
Dobrou noc.

925
01:14:15,463 --> 01:14:17,056
Nashle. Mějte se.

926
01:14:20,422 --> 01:14:23,389
- Nevím co to do něj vjelo.
- Byl fakt odpornej.

927
01:14:23,462 --> 01:14:26,527
Možná jsem taky blbec,
ale jsem opravdu unavená.

928
01:14:26,597 --> 01:14:28,964
Pojďme.
Promluvíme s ním v pondělí.

929
01:14:29,029 --> 01:14:31,418
Tak tady je ten zázrak.
Můžete mi udělat nějaké místo na -

930
01:14:31,493 --> 01:14:32,441
Odcházíte?

931
01:14:32,517 --> 01:14:33,946
Jsme unavení, jdeme domů.

932
01:14:34,021 --> 01:14:35,450
Kde jsou všichni?

933
01:14:36,869 --> 01:14:40,000
Škoda toho dortu,
ale musíme už jít.

934
01:14:40,069 --> 01:14:41,181
Omluvte nás.

935
01:14:41,252 --> 01:14:43,969
Samozřejmě, nevadí. Nashledanou.

936
01:14:46,980 --> 01:14:48,736
Můžete mi udělat nějaké místo na -

937
01:14:48,804 --> 01:14:51,838
Bohužel, Clotilde je hotová,
musím ji vzít domů.

938
01:14:56,068 --> 01:14:58,239
Už usnula.
Zpívali jsme -

939
01:14:58,723 --> 01:15:01,276
- Kde jsou?
- Odešli. Můžeš mi udělat místo -

940
01:15:01,347 --> 01:15:03,735
- Všichni? Proč?
- Nevím. Vypadali naštvaně.

941
01:15:03,811 --> 01:15:07,324
- Může prosímtě udělat nějaké -
- Pierre, pojď sem.

942
01:15:12,514 --> 01:15:14,368
Všichni odešli.

943
01:15:14,434 --> 01:15:16,822
Dobře jim tak.
Banda bezdětnejch sráčů.

944
01:15:16,898 --> 01:15:18,327
Tak mohli by jste mi udělat místo pro ten -

945
01:15:18,402 --> 01:15:19,995
Nesnáší děti.

946
01:15:20,066 --> 01:15:23,262
Já taky nesnáším děti,
ale to je neomlouvá. Jsou to všichni hovada.

947
01:15:23,329 --> 01:15:24,758
Do hajzlu s tím.

948
01:15:24,833 --> 01:15:28,662
A Nathalie říká: "Ona se jen vzteká,
dejte ji do postýlky." Je úplně blbá.

949
01:15:28,737 --> 01:15:30,166
Sám jseš blbej.

950
01:15:30,240 --> 01:15:31,996
Hodil's nám na krk to děcko,
zapudil pryč všechny naše přátele.

951
01:15:32,064 --> 01:15:34,879
Nech toho. Můj život je teď jen
práce, mimino, žádný spánek a zase práce.

952
01:15:34,944 --> 01:15:36,373
Ale nemáš noční.

953
01:15:36,449 --> 01:15:38,521
Každopádně všichni máme dvojnásobný šichty.

954
01:15:38,592 --> 01:15:40,828
Já jsem si nezašoustal už šest měsíců.

955
01:15:40,896 --> 01:15:43,285
Jsem tady zavřenej celej den.
Uz jsem zapomněl jak balit holky.

956
01:15:43,360 --> 01:15:44,953
A večer jsem totálně sedřenej,
abych šel někam ven.

957
01:15:45,024 --> 01:15:46,846
Kdy se vrátí ta
tvá zatracená Sylvie?

958
01:15:46,911 --> 01:15:48,504
Odjela před šesti měsící a čtyřmi dny.

959
01:15:48,576 --> 01:15:51,096
Dávám jí ještě týden,
a pak to dítě vyhodím na ulici.

960
01:15:51,167 --> 01:15:54,036
Doufám, že s ní pořádně zatočíš.

961
01:15:54,111 --> 01:15:55,899
Neboj, poteče krev.

962
01:15:55,967 --> 01:15:59,315
Jsme sice hodní, ale nemůžeme mařit
naše životy utíráním dětských prdýlek.

963
01:15:59,390 --> 01:16:00,819
Sakra!

964
01:16:30,519 --> 01:16:34,447
Dobrý den. Jsem Sylvie, Mariina matka.
Přišla jsem si pro ní.

965
01:16:35,575 --> 01:16:37,844
Aha, tak to jste vy.

966
01:16:39,286 --> 01:16:41,141
Počkejte chvilku, zavolám Jaquese.

967
01:16:43,030 --> 01:16:44,142
Je Marie vpořádku?

968
01:16:45,589 --> 01:16:49,484
Má se skvěle.
Teď jí akorát rostou zoubky. Tak je to trochu težší.

969
01:16:49,557 --> 01:16:51,150
Můžu ji vidět?

970
01:16:53,237 --> 01:16:54,382
Ano, je tady.

971
01:17:01,429 --> 01:17:03,338
Ahoj Marie.

972
01:17:05,908 --> 01:17:08,144
Poznáváš maminku?

973
01:17:10,388 --> 01:17:12,777
Tak moc se změnila, je tak krásná.

974
01:17:23,634 --> 01:17:26,733
Udělala jsem to abych ublížila Jacquesovi.
Netušila jsem, že mi budete tak moc chybět.

975
01:17:27,218 --> 01:17:28,811
Ublížit Jacquesovi, jasně.

976
01:17:30,578 --> 01:17:32,171
Je tady?

977
01:17:33,618 --> 01:17:35,211
Je Jacques tady?

978
01:17:36,017 --> 01:17:37,773
Ano, dojdu pro něj.

979
01:17:42,609 --> 01:17:44,464
Marie nás opouští.

980
01:17:47,633 --> 01:17:49,999
Takže, pět lahviček.

981
01:17:52,080 --> 01:17:54,087
Ta velká je na vodu.

982
01:17:58,928 --> 01:18:00,870
Štětka.

983
01:18:03,440 --> 01:18:05,829
- Máš mixér?
- Mixér?

984
01:18:05,904 --> 01:18:08,391
Mixér na banány a mrkev.
To teď jí.

985
01:18:08,879 --> 01:18:11,116
Ne, nemám.

986
01:18:11,183 --> 01:18:12,776
Tak si vem náš.

987
01:18:22,542 --> 01:18:25,541
- Mám si ji vzít?
- Ne, ještě si musí odříhnout.

988
01:18:32,878 --> 01:18:35,179
Můžeš to dát Michaelovi,
aby to zabalil k jejímu oblečení.

989
01:18:57,036 --> 01:18:59,905
- Tady jsou bryndáčky.
- Díky.

990
01:19:00,715 --> 01:19:04,392
Osušky jsem zabalil dospodu
a plínky jsem dal nahoru.

991
01:19:05,995 --> 01:19:09,343
- Ty budete potřebovat nejdříve.
- Dobře.

992
01:19:19,658 --> 01:19:21,567
- Pro postýlku si můžete přijít později.
- Ano.

993
01:19:25,001 --> 01:19:27,074
- Podej mi kočárek.
- A co ohrádka?

994
01:19:27,146 --> 01:19:28,934
Podej mi ten kočárek.

995
01:19:29,417 --> 01:19:32,548
- Pěkně's nám to zavařila.
- Omlouvám se.

996
01:19:33,353 --> 01:19:36,287
Byl tady pěknej zmatek
posledních šest měsíců.

997
01:19:36,360 --> 01:19:37,637
Je mi líto.

998
01:19:38,280 --> 01:19:40,963
Nemůžeme mařit naše životy
utíráním dětských prdýlek.

999
01:19:41,032 --> 01:19:43,269
Jasně.

1000
01:19:43,336 --> 01:19:46,848
- Když si ji teď bereš zpátky, zapomeňme na to.
- OK, OK.

1001
01:19:50,055 --> 01:19:51,877
- Máš dost peněz?
- Ano, mám.

1002
01:19:52,968 --> 01:19:54,396
Máš někoho?

1003
01:19:54,471 --> 01:19:58,246
Ne, nechci nikoho.
Žiju sama. Mám kamarádky.

1004
01:19:58,311 --> 01:20:01,988
Nebo chlapy co se jen mihnou.
Jedna noc, nic víc.

1005
01:20:02,055 --> 01:20:03,331
Práce je hlavní.

1006
01:20:03,398 --> 01:20:04,773
Dobře.

1007
01:20:04,839 --> 01:20:07,140
Vše je naloženo.
Kromě Marie.

1008
01:20:07,206 --> 01:20:08,799
Položím ji do jejího kočárku.

1009
01:20:14,278 --> 01:20:16,481
Koukni na to.

1010
01:20:16,966 --> 01:20:18,940
A teď ...

1011
01:20:20,229 --> 01:20:23,393
Tak já jedu. Díky za všechno. Ahoj.

1012
01:20:38,755 --> 01:20:41,722
- Tak to bychom měli.
- To jo.

1013
01:20:41,795 --> 01:20:45,756
- Zapomněl jsem ji řící o té kaši.
- Zvládne to sama.

1014
01:20:45,827 --> 01:20:48,412
- Teď zpátky do života.
- Dlouho spát.

1015
01:20:48,483 --> 01:20:52,160
K čertu s prací na zemi,
teď poletím do Caracasu.

1016
01:20:52,227 --> 01:20:54,944
A já nenechám Nathalie na pokoji,
dokud ji nedostanu do postele.

1017
01:20:55,011 --> 01:20:59,037
A pro mě je tady Charlotte, Clotilde,
Ghislaine, Patricia, Sylvie,

1018
01:20:59,107 --> 01:21:00,535
Gabriella, Renee.

1019
01:21:00,610 --> 01:21:03,327
A ještě jedna co se jmenuje taky Renne.
Je jich tolik.

1020
01:21:05,410 --> 01:21:07,799
Musím dohnat těch šest
měsíců bez sexu.

1021
01:21:13,249 --> 01:21:15,224
Zapomněla si tady pískací žirafu.

1022
01:21:47,647 --> 01:21:50,363
Měli bychom se trochu lépe seznámit.

1023
01:21:53,150 --> 01:21:55,484
Nevíš, kam bychom teď mohli zajít?

1024
01:23:29,878 --> 01:23:31,471
Ta fotka z profilu je nejlepší.

1025
01:23:31,542 --> 01:23:34,673
Nezapomeň, že zákazník chce ty fotky už zítra.

1026
01:23:36,566 --> 01:23:39,054
- Jsou dobré, ne?
- Skvělé. Jsi jednička zlato.

1027
01:23:39,126 --> 01:23:41,035
- Potřebuješ svézt?
- Ne, mám ještě jednu schůzku.

1028
01:23:41,110 --> 01:23:44,405
Zapomněla jsem si tam kabelku.
Nečekejte na mě. Vrátím se pro ní.

1029
01:23:44,469 --> 01:23:46,291
- Ahoj.
- Zatím.

1030
01:23:53,876 --> 01:23:55,731
Jseš tady, zlatíčko?

1031
01:23:55,796 --> 01:23:58,611
Maminka je tady.
Byla si moc hodná holčička.

1032
01:24:00,404 --> 01:24:02,259
Dobře, tak jdeme.

1033
01:24:03,924 --> 01:24:06,062
Víš, musela jsem pracovat.

1034
01:24:08,019 --> 01:24:09,907
Víš co teď mamka udělá?

1035
01:24:09,972 --> 01:24:11,565
Sundá si lodičky

1036
01:24:11,636 --> 01:24:14,057
a nandá si svoje staré dobré boty

1037
01:24:14,131 --> 01:24:15,724
a svůj starý dobrý kabát.

1038
01:24:17,971 --> 01:24:22,924
A rychle domu a tam
se napapáme.

1039
01:24:32,914 --> 01:24:37,420
Ona si sundala boty.
Něco jako Romeo a Julie.

1040
01:24:37,489 --> 01:24:39,082
Já z to byla úplně -

1041
01:24:40,081 --> 01:24:42,220
Bylo to na mrtvici.

1042
01:24:50,000 --> 01:24:52,683
Škola, den ...

1043
01:24:52,752 --> 01:24:54,029
slova ...

1044
01:25:00,111 --> 01:25:02,216
Strašně mě bolej nohy.

1045
01:25:04,240 --> 01:25:05,669
Co je to?

1046
01:25:06,319 --> 01:25:09,036
Hele, žirafa.

1047
01:25:09,839 --> 01:25:13,516
Mimochodem, máte nějaké zprávy o
tom děcku co jste tady měli?

1048
01:25:27,789 --> 01:25:29,644
Ano, vlastně já nebudu moc'.

1049
01:25:30,125 --> 01:25:32,100
Sakra. Se šlehačkou?

1050
01:25:32,174 --> 01:25:35,556
Jseš moc hodná, ale to je vpořádku.
Sněste si je s kámoškama.

1051
01:25:35,629 --> 01:25:38,181
Jsem teď s jedním známým.

1052
01:25:38,252 --> 01:25:40,074
Musíme dodělat něco urgetního.

1053
01:25:41,773 --> 01:25:43,682
Zabere nám to určitě celou noc.

1054
01:25:45,932 --> 01:25:47,044
Je mi líto.

1055
01:25:47,820 --> 01:25:49,413
Doufám, že se nezlobíš.

1056
01:25:50,219 --> 01:25:53,383
Nějak to zařídíme.
Pusinku. Čau.

1057
01:26:47,783 --> 01:26:52,006
Promiňte pane, ještě tady bydlí ty dva chlápci s miminem?

1058
01:26:52,647 --> 01:26:54,916
Ty dva co měli opletačky s policií.

1059
01:26:56,199 --> 01:26:57,955
Ano. Bydlí tady.

1060
01:26:58,022 --> 01:26:59,648
Já jsem pracoval na to případu.

1061
01:26:59,719 --> 01:27:01,442
Nebojte se, od policie jsem už odešel.

1062
01:27:04,006 --> 01:27:07,235
Vidíte?
Jsem těhotný.

1063
01:27:10,661 --> 01:27:11,676
Aha.

1064
01:27:16,261 --> 01:27:18,049
Nechcete se projít?

1065
01:27:18,853 --> 01:27:20,925
Chtěl jsem se jich zeptat.

1066
01:27:20,997 --> 01:27:22,939
Pořád mi to vrtá v hlavě.

1067
01:27:24,548 --> 01:27:27,930
Ty drogy, byly v té plínce, že jo?

1068
01:27:28,581 --> 01:27:32,126
- Jo. Proč?
- Cítím se lépe, když to vím jistě.

1069
01:27:32,196 --> 01:27:34,684
- Viděl jste ji?
- Koho?

1070
01:27:34,755 --> 01:27:36,730
Tu malinkou.

1071
01:27:36,804 --> 01:27:38,876
To byla moje dcera.
Líbila se vám?

1072
01:27:38,947 --> 01:27:41,336
Moc jsem se na ní nekoukal,

1073
01:27:41,412 --> 01:27:44,608
ale asi jsem se měl,
nemuseli by mě pak vyhodit.

1074
01:27:45,091 --> 01:27:48,287
Kdybych mohl předělat svět,
kdybych byl bůh,

1075
01:27:48,355 --> 01:27:50,842
udělal bych Adama z žebra Evy.

1076
01:27:53,539 --> 01:27:55,132
Ne naopak.

1077
01:27:55,203 --> 01:27:58,814
Jo, zajímavý nápad. Proč ne?

1078
01:28:00,065 --> 01:28:01,113
Proč vlastně?

1079
01:28:01,186 --> 01:28:03,422
Věci by byly jasnější.

1080
01:28:03,490 --> 01:28:06,654
Nikdo by nás nenutil věřit,
že nový život může vzniknout z našich žeber.

1081
01:28:08,802 --> 01:28:11,835
Je to směšný,
nic nemůže vzniknout z našeho žebra.

1082
01:28:13,248 --> 01:28:14,361
Nikdy.

1083
01:28:16,481 --> 01:28:18,717
Jenom z našeho čuráku.
A stejně

1084
01:28:20,000 --> 01:28:21,888
to celý ještě musí být dodělaný.

1085
01:28:22,528 --> 01:28:23,805
Jasně.

1086
01:28:23,872 --> 01:28:29,535
Umíme vyrábět domy, letadla, auta.

1087
01:28:30,624 --> 01:28:31,606
Je to užitečný.

1088
01:28:31,680 --> 01:28:34,200
Ucházím se o místo hlídače v parku.

1089
01:28:34,271 --> 01:28:37,205
Možná nás nikdo nenutil tomu věřit.

1090
01:28:37,279 --> 01:28:40,759
Asi tomu chceme věřit sami.

1091
01:28:45,694 --> 01:28:47,996
Je to úplně jasný.

1092
01:28:49,022 --> 01:28:51,738
Nikdo nemůže vzniknout z našeho žebra.

1093
01:28:56,286 --> 01:29:00,922
<i>Kráčel jsem vzhůru kopcem</i>

1094
01:29:01,565 --> 01:29:05,362
<i>A ona vyšla z lesů</i>

1095
01:29:06,333 --> 01:29:10,970
<i>V svátečních šatech nedělních</i>

1096
01:29:11,452 --> 01:29:16,241
<i>Blůzce a sukni bílé</i>

1097
01:29:16,316 --> 01:29:21,138
<i>Procházela se pod stromy</i>

1098
01:29:21,211 --> 01:29:25,466
<i>Krásné dny jsou tak krátké</i>

1099
01:29:26,235 --> 01:29:30,872
<i>Celá v bílé zářivé</i>

1100
01:29:30,939 --> 01:29:34,616
<i>Krásné dny jsou tak krátké</i>

1101
01:29:35,418 --> 01:29:37,807
Zítra, San Francisco.

1102
01:29:37,882 --> 01:29:40,435
Pozdravuj ode mě Pacifik.

1103
01:29:40,506 --> 01:29:41,935
Letím zpátky hned následují den.

1104
01:29:42,010 --> 01:29:43,439
Budeš úplně hotovej.

1105
01:29:43,514 --> 01:29:46,830
- Ten časový posun tě teď ničí?
- Co myslíš tím "teď!?

1106
01:29:46,906 --> 01:29:49,655
Předtím si byl úplně vpohodě.
Teď tě to rozloží.

1107
01:29:50,298 --> 01:29:53,331
- Před čím?
- Jak to mám vědět?

1108
01:29:53,401 --> 01:29:54,830
Před tím vším.

1109
01:29:54,905 --> 01:29:56,498
Vůbec mě to nerozloží.

1110
01:29:56,568 --> 01:29:57,997
Chce někdo džem?

1111
01:30:04,504 --> 01:30:05,933
Jdu do práce.

1112
01:30:12,472 --> 01:30:15,636
- Budete večeřet doma?
- Ne, mám rande s ....

1113
01:30:17,079 --> 01:30:20,013
- Zapomněl jsem její jméno.
- Ta tvoje Indka?

1114
01:30:20,087 --> 01:30:22,291
Ne, je to Finka.

1115
01:30:23,094 --> 01:30:24,720
Jak se jen jmenuje?

1116
01:30:26,007 --> 01:30:28,724
Má takové divné jméno.
Mathilde, Magdeleine.

1117
01:30:30,230 --> 01:30:32,652
Už si nevzpomínám. Ma-něco.

1118
01:30:32,726 --> 01:30:34,003
Marie?

1119
01:30:39,446 --> 01:30:41,682
Mám pořádnou rýmu.

1120
01:30:41,749 --> 01:30:45,393
Vypadá to jako bych brečel celý den,
ale je to jen nějaká blbá chřipka.

1121
01:30:46,037 --> 01:30:49,779
Nevím co to se mnou je.
Všechno co teď nakreslím je hnusný.

1122
01:30:49,845 --> 01:30:52,747
-Opravdu? Proč?
Nevím, cítím se úplně hotovej.

1123
01:30:53,749 --> 01:30:55,505
Já taky.

1124
01:30:56,373 --> 01:30:57,965
Musí to být tím počasím.

1125
01:30:58,453 --> 01:31:00,045
Pořád prší.

1126
01:31:17,036 --> 01:31:19,370
Dobrý den, je Sylvie doma?

1127
01:31:19,437 --> 01:31:21,379
Vrátí se za hodinu nebo dvě.

1128
01:31:21,452 --> 01:31:23,307
Kolem půlnoci, říkala.

1129
01:31:26,028 --> 01:31:27,784
Chcete na ní počkat?

1130
01:31:28,651 --> 01:31:31,073
Ano, proč ne?

1131
01:31:58,250 --> 01:31:59,777
Je Sylvie vpořádku?

1132
01:32:00,618 --> 01:32:02,560
Nevím.
Jsem student medicíny.

1133
01:32:02,633 --> 01:32:05,764
Jsem tu na hlídání, ji jsem viděl
poprvé dnes odpoledne.

1134
01:32:25,992 --> 01:32:28,610
Rozmyslel jsem se, nebudu čekat.

1135
01:32:29,255 --> 01:32:32,932
- Můžete jí to dát, až se vrátí?
- Jistě, předám jí to.

1136
01:32:41,286 --> 01:32:43,774
Promiňte, je pozdě, neměla by ta malá už spát?

1137
01:32:46,246 --> 01:32:49,956
Pořád brečela, když jsem ji dal do postýlky,
tak jsem ji nechal vzhůru.

1138
01:32:55,589 --> 01:32:57,018
A dupačky?

1139
01:32:58,309 --> 01:33:00,218
Nemáte pro ní
nějaké dupačky?

1140
01:33:03,684 --> 01:33:06,717
Dupačky? Je tady teplo.

1141
01:33:24,931 --> 01:33:26,687
- Chceš, abych jim zavolal?
- Ne.

1142
01:33:28,194 --> 01:33:30,104
Měl bys jim alespoň
dát vědět.

1143
01:33:30,978 --> 01:33:33,051
Ne, nikam nejedu.
Mám cestování plný zuby.

1144
01:33:33,122 --> 01:33:36,253
- Rychle. Zavolám taxíka. Ještě to stihneš.
- Nikam nevolej.

1145
01:33:36,322 --> 01:33:39,834
Včera viděli, žes' byl v pohodě.
Nebudou mít čas sehnat si náhradu.

1146
01:33:39,906 --> 01:33:43,255
Příjdeš o práci.
Z čeho pak budeš platit náš apartmán.

1147
01:33:43,330 --> 01:33:45,718
Budu mejt nádobí.
Najdu si nějakou garsónku.

1148
01:33:47,777 --> 01:33:48,857
Co se s tebou stalo?

1149
01:33:48,929 --> 01:33:51,776
Nikam nejdu.
Mám létání plný zuby,

1150
01:33:51,841 --> 01:33:54,557
holek, co maj všechny stejný zadky,
hotelovejch pokojů.

1151
01:33:54,624 --> 01:33:56,697
Z duty-free obchodů se mi chce blejt.

1152
01:33:56,769 --> 01:33:59,005
Chci vědět,
pro co vlastně žijeme?

1153
01:34:00,256 --> 01:34:01,685
Ty víš,
pro co žiješ?

1154
01:34:20,478 --> 01:34:22,234
Uvařil jsem. Pierre brzo příjde
a rozveselí tě.

1155
01:34:22,302 --> 01:34:24,211
Už je doma.

1156
01:34:26,494 --> 01:34:29,592
- Neslyšel jsem ho.
- Já jo.

1157
01:34:29,662 --> 01:34:31,091
Je ve svým kutlochu.

1158
01:34:32,574 --> 01:34:34,002
Pak pojď.

1159
01:34:35,101 --> 01:34:36,989
Udělal jsem stejk, štavnatej.

1160
01:34:47,516 --> 01:34:49,850
Pierre, jdeš?

1161
01:34:49,917 --> 01:34:51,509
Večeře.

1162
01:35:37,337 --> 01:35:38,613
Je tady Jaques?

1163
01:35:40,025 --> 01:35:41,453
Jsem úplně na dně.

1164
01:35:42,105 --> 01:35:43,697
Sama to nezvládnu.

1165
01:35:46,616 --> 01:35:48,438
Jacquesi, pro boha!

1166
01:35:49,464 --> 01:35:50,892
Dělám zrovna ve studiu.

1167
01:35:50,967 --> 01:35:54,895
Máme šílený rozvrh.
Teď jsem fotila čtyři dny za sebou.

1168
01:35:55,704 --> 01:36:00,657
Právě jsem říkala, že jsem fotila čtyři dny
za sebou. Končili jsme ve tři ráno.

1169
01:36:00,727 --> 01:36:03,093
V pět se malá probudí.
Můžeš si představit kolik jsem spala -

1170
01:36:03,895 --> 01:36:06,383
Já vím, láhvička v pět,
další pak v osm.

1171
01:36:06,455 --> 01:36:09,967
A to nemluvím o penězích za hlídání.

1172
01:36:10,038 --> 01:36:13,518
A to ti lidi klidně nechají dítě vzhůru celou noc a
navíc polonahé.

1173
01:36:13,590 --> 01:36:15,827
To tys' tam nechal ty kytky?

1174
01:36:15,894 --> 01:36:18,577
Málem jsem toho kluka zabil.

1175
01:36:18,646 --> 01:36:20,075
Já už nemůžu dál.

1176
01:36:21,653 --> 01:36:25,646
Moji rodiče jsou v Brittany.
Ale stejně nepřichází v úvahu. Nezajímají se o mě.

1177
01:36:25,717 --> 01:36:27,692
- Malá musí na procházky do parku.
- Jasně.

1178
01:36:27,765 --> 01:36:31,277
Na to potřebuje čas každý den a
je těžký ho najít.

1179
01:36:31,348 --> 01:36:34,218
Ale já mám práci. Mám ji ráda a
taky potřebuju peníze.

1180
01:36:34,292 --> 01:36:36,300
Abych mohla do práce, potřebuji hlídání.

1181
01:36:36,372 --> 01:36:37,801
Abych zaplatila hlídání, musím víc pracovat.

1182
01:36:37,876 --> 01:36:41,356
Tak to jde pořád dokola,
nevím jestli se o malou dobře starám.

1183
01:36:41,428 --> 01:36:44,624
Určitě staráte. Neplačte.

1184
01:36:45,108 --> 01:36:46,864
Vypadá skvěle.

1185
01:36:47,987 --> 01:36:51,336
Já se zhroutím.
Už jsem čtyři dni nespala.

1186
01:36:51,411 --> 01:36:54,128
Asi jí rostou zoubky,
nevím co s tím.

1187
01:36:54,195 --> 01:36:57,610
To nebude těžké.
Nějaký sirup by měl pomoci.

1188
01:36:57,683 --> 01:37:01,676
Tím jsme si prošli také,
kvůli jednomu zoubku jsme přišli o všechny naše přátele.

1189
01:37:01,746 --> 01:37:05,837
Podívejte se můj obličej.
Jak můžu takhle fotit?

1190
01:37:05,906 --> 01:37:07,815
A co budu dělat,
až mě nebudou chtít?

1191
01:37:07,890 --> 01:37:12,080
Vypadáte skvěle. Chce to jen trochu spánku.
Ve vašem věku se to rychle spraví.

1192
01:37:12,146 --> 01:37:13,739
Jasně spát. Ale kdy?

1193
01:37:13,810 --> 01:37:17,486
Tak nám nechte malou pár dní tady
a odpočinte si.

1194
01:37:17,553 --> 01:37:19,790
Máme zkušenosti.
Pro nás to bude hračka.

1195
01:37:22,064 --> 01:37:24,715
Opravdu vám ji tady můžu nechat?

1196
01:37:24,784 --> 01:37:28,712
Samozřejmě můžeš.
Vrať se, až budeš chtít. Prostě si odpočiň.

1197
01:37:32,432 --> 01:37:34,668
Přinesla jsem jí věci na pár dní.

1198
01:37:45,902 --> 01:37:47,975
- Je hladová?
- Ano, teď je čas na lahvičku.

1199
01:37:48,047 --> 01:37:49,803
Je v té její tašce.

1200
01:37:49,871 --> 01:37:51,463
Ohřeju vodu.

1201
01:38:29,259 --> 01:38:31,015
Přichystám jí postýlku.

1202
01:38:46,538 --> 01:38:48,447
Hej, kluci! Pojďte sem!

1203
01:38:48,522 --> 01:38:51,075
Pojďte se podívat! Sem!

1204
01:39:50,280 --> 01:40:00,735
Z anglických titulků přeložil ivan.





































































































........