1
00:02:30,053 --> 00:02:32,419
DENNÍ KRMENÍ TUDY

2
00:02:35,328 --> 00:02:37,734
Speciální reportáž:
10 let od vypuknutí (upíří invaze)

3
00:02:46,859 --> 00:02:50,508
Náhražka německé krve selhala

4
00:03:01,672 --> 00:03:02,951
NEKONEČNĚ BÍLÁ

5
00:03:43,274 --> 00:03:44,091
<i>Takže si to ujasněme.</i>

6
00:03:44,563 --> 00:03:48,011
<i>Dali jsme lidem šanci se
přizpůsobit, ale oni odmítli.</i>

7
00:03:48,367 --> 00:03:52,939
<i>Takže jsou nepřáteli státu a budou
zajati a chováni pro zásobování krví.</i>

8
00:03:53,027 --> 00:03:58,477
<i>Je ostuda, že jsme z nich udělali
pouhé hrnky na pití.</i>

9
00:03:58,831 --> 00:04:02,294
<i>Měli bychom se zaměřit na
nalezení krevní náhrady...</i>

10
00:04:02,328 --> 00:04:06,132
<i>Vždycky se dostaneme zase
k tomu zázračnému lektvaru.</i>

11
00:04:06,168 --> 00:04:06,984
<i>Tak kde je?</i>

12
00:04:08,587 --> 00:04:10,028
Padám hlady.
Potřebuju krev.

13
00:05:33,132 --> 00:05:36,115
Počet obyvatelstva, které má udržet
průmysl nad vodou, se snižuje místy až k nule

14
00:05:37,013 --> 00:05:39,966
a země Třetího světa
napříč Asií mají také...

15
00:05:53,468 --> 00:05:55,373
Stálá nabídka
dvacetiprocentní krve

16
00:05:58,797 --> 00:06:01,870
ZAJMĚTE LIDI

17
00:07:19,653 --> 00:07:20,127
VRCHNÍ HEMATOLOG
EDWARD DALTON

18
00:07:20,128 --> 00:07:21,130
SCHVÁLENO

19
00:08:33,200 --> 00:08:34,217
<i>Všechen materiál z této</i>

20
00:08:34,518 --> 00:08:35,861
schůzky je přísně tajný.

21
00:08:36,577 --> 00:08:37,529
Komisaři?

22
00:08:38,594 --> 00:08:41,869
Vězeň odsouzený k smrti č. 4705-B

23
........