1
00:00:01,170 --> 00:00:14,308
Z EN přeložil Frank Kalle,
korekce Frank Kalle a Koci
verze 1.00

2
00:00:14,337 --> 00:00:16,510
Hlasatel:
A je dole. To je konec!

3
00:00:16,540 --> 00:00:19,419
A je to.
Cleon "Slammin"' Salmon...
[Slammin = "mlátička"]

4
00:00:19,442 --> 00:00:22,820
... je stále Mistr světa v těžké váze.

5
00:00:22,845 --> 00:00:25,519
Jaký smrtelný úder.
Už je po všem.

6
00:00:26,908 --> 00:00:54,681
pro www.titulky.com
a www.war-forum.net
Užijte si to, Frank Kalle.

7
00:01:06,085 --> 00:01:07,496
Zdravím. Dva?

8
00:01:26,837 --> 00:01:28,282
Hej, kámo.

9
00:01:29,907 --> 00:01:32,285
Prokaž mi laskavost.
Mé přítelkyni se nelíbí její tuňák.

10
00:01:32,309 --> 00:01:34,755
- Ou, omlouvám se.
- V pořádku.

11
00:01:34,778 --> 00:01:36,257
Jak to myslíš?
Ještě před chvilkou ti přišel nedopečený.

12
00:01:36,280 --> 00:01:38,885
- Řekni mu to.
- V pohodě, Anthony. Vždyť je zaneprázdněný.

13
00:01:38,915 --> 00:01:41,862
Stacy, je to poskok.
Je to jeho práce. Dívej.

14
00:01:43,486 --> 00:01:45,295
Ou, nechte mě to pro vás zvednout.

15
00:01:45,321 --> 00:01:47,528
Vidíš? Jen pověz, co máš na srdci
a on to udělá.

16
00:01:47,557 --> 00:01:49,833
- Nejsem ani tak hladová.
- Víš co?

17
00:01:49,859 --> 00:01:53,067
Podívej, je to trochu syrové.
Jen to nech chvíli nad ohněm, jasný, kámo?

18
00:01:53,095 --> 00:01:56,372
Ou, pane,
tuňák je velice výborná ryba...

19
00:01:56,398 --> 00:01:57,900
Whou.
Myslíš si, že jsi lepší než já?

20
00:01:57,933 --> 00:02:00,140
Ne, nemyslím si,
že jsem lepší než vy, pane.

21
........