1
00:02:51,883 --> 00:02:55,284
"Kdo ztratí život pro mě,
nalezne jej.

2
00:02:56,588 --> 00:02:58,579
"pokud klesáš na mysli...

3
00:02:58,924 --> 00:03:02,758
"jdi, prodej, co jsi nashromáždil,
rozdej to chudým...

4
00:03:02,828 --> 00:03:04,819
"a následuj mě."

5
00:03:08,533 --> 00:03:12,128
Každá sestra musí vědět,
že pokud vstoupí do kláštera...

6
00:03:12,337 --> 00:03:15,704
zasvěcuje svůj život Bohu.

7
00:04:49,568 --> 00:04:52,002
Jdeme?

8
00:04:52,304 --> 00:04:56,172
- Pokud jste hotov, otče.
- Tímhle se nebudeme zdržovat.

9
00:04:58,810 --> 00:05:00,675
Máš nakřivo klobouk.

10
00:05:01,413 --> 00:05:04,780
Zkoušela jsem si ho nasadit
jen tak bez zrcadla...

11
00:05:10,088 --> 00:05:11,248
Tak.

12
00:05:14,059 --> 00:05:18,655
Marie se se mnou nechtěla rozloučit.
Louise se raději vyhnu.

13
00:05:18,997 --> 00:05:21,022
Rozruší ji to...

14
00:05:21,700 --> 00:05:25,261
Není ti přáno. Počkám venku.

15
00:05:31,376 --> 00:05:35,403
...Louiso, nechala jsem nahoře
pár věcí pro tebe a pro Marii.

16
00:05:36,047 --> 00:05:40,541
Rozdělte si šaty,
a ty si nech tu modrou blůzu,
modrá ti sluší.

17
00:06:03,074 --> 00:06:04,837
Dobře se starej o otce.

18
00:06:04,910 --> 00:06:07,435
Nenech ho operovat celý den.

19
00:06:07,512 --> 00:06:09,104
Proč vlastně musíš jít?

20
00:06:09,180 --> 00:06:10,374
Petře.

21
00:06:10,649 --> 00:06:13,709
Pojď, Gabi,
Stůl je rezervovaný na jednu.

22
00:06:16,922 --> 00:06:19,254
Přeji vám,
abyste byli šťastní jako já.

23
........