{1}{1}25.000|www.titulky.com
{975}{1113}TONOUCÍ SE STÉBLA CHYTÁ
{5188}{5239}Vítězí loď Plaváček, Francie.
{5242}{5290}Jedna hodina, 23 minut, 30 vteřin.
{6659}{6782}Já mluvím francouzsky. To je moje firma|Marcello Cacciaperotti, světová plavba.
{6973}{7059}Mohli byste mi, prosím, dát generální|zastoupení Plaváčka pro ltálii?
{7071}{7123}- Já vážně nevím.|- Pojďte.
{7219}{7310}- Děkuju, slečno. - Blahopřeji vám.|- Děkuji vám, pane předsedo. - Děkuji.
{7581}{7635}- Děkuji. - Prosím.|- Děkuji vám.
{7647}{7738}- Na Plaváčka. - Na Plaváčka...|- Tak souhlasíte s tím zastoupením?
{7753}{7835}Zeptejte se pana Fourchaumea, to je|můj šéf. On je konstruktérem Plaváčka.
{7841}{7895}- Tak pan Fourchaume. - Ano.|- Ale to je můj přítel.
{7899}{7953}- Výborně.|- Tak na Plaváčka.
{7961}{8031}- Přátelé, bylo to výtečné.|- My jsme vyhráli regatu.
{8055}{8135}On udělal Plaváčka.|Musí zavolat svému šéfovi.
{8156}{8216}Mohl byste mi dát adresu|pana Fourchaumea? Zapomněl jsem ji.
{8220}{8270}To je báječná loď,|budete s ní mít úspěch.
{8274}{8331}- Samozřejmě. - Prosím.|- Telefon taky? - Ten telefon.
{8428}{8519}Aspettare. Pořád mi říká aspettare.
{8532}{8577}Tak toho nech, zmeškáme letadlo.
{8580}{8620}Copak za to můžu já?
{9018}{9091}Dělejte. Prosím vás,|dělejte! Rychle!
{9102}{9207}- Tohle je můj bratr, vyhrál závod.|- Haló, Neapol?
{9210}{9264}Oni na nás přece nebudou čekat.
{9278}{9331}- Prosím vás, čekáme už dvě hodiny.|- Okamžik.
{9335}{9397}My hrozně spěcháme, slyšíte?
{9401}{9471}Nekřičte, nejsem hluchá.
{9557}{9636}- Dámy a pánové.|- Prosím ticho.
{9675}{9814}Oskar za nejlepší konstrukci plachetnice|byl jednohlasně udělen
{9830}{10026}francouzské lodi Plaváček, vyrobené|loděnicemi pana Ludvíka Fourchaumea.
{10486}{10534}Jsem zástupcem loděnic Fourchaume.
{10554}{10640}- Výborně. - Děkuji.|- Gratuluji. - Děkuji.
{10768}{10808}- Blahopřeji vám.|- Děkuji, madam.
{10820}{10881}Já bych měl zájem...
{10960}{11005}Cacciaperotti, těší mě.
{11077}{11153}Objednávám třicet Plaváčků|k dodání do měsíce.
{11156}{11226}- Račte si přát za hotové nebo snad...|- Za hotové.
{11239}{11279}- Stovku.|- Prosím.
{11299}{11337}- Sto.|- Sto padesát.
{11365}{11409}- Pane vrchní! - Račte, prosím.|- Děkuji.
{11425}{11461}- Osmdesát.|- Děkuji.
{11475}{11526}- Ano, dohodnuto.|- Dohodnuto.
{11669}{11784}Dnes ve čtrnáct hodin se koná|v loděnici Fourchaume slavnostní křest
{11788}{11841}rychlého motorového člunu Neúnavný.
{11858}{11946}Po slavnosti, na které bude přítomen|zástupce francouzské vlády,
{11958}{12000}bude o sedmnácté hodině zahájena...
{12004}{12036}Mnoho zdaru!
{12510}{12570}- S Plaváčkem jsme to vyhráli.|- Prima.
{12600}{12722}- Jménem a v zastoupení vlády...|- Pane Fourchaume!
{12726}{12822}- Pššt, to je pan ministr.|...Francouzské republiky...
{12839}{12881}- Buď tiše! Ticho!|- Pardon.
{12892}{13021}...byl jsem vyslán k vám,|bych svou osobou ji reprezentoval.
{13033}{13147}Tak tedy jménem vlády Francouzské|republiky, kterou mám tu čest tady
{13151}{13301}zastupovat, tu zdravím oficiálně, osobně|i zcela přátelsky, pana Fourchaumea.
{13342}{13407}Skvělého konstruktéra této lodi.
{13422}{13527}Tato loď, symbol věčné vlády|Francie nad vlnami oceánu.
{13540}{13684}Nádherná loď, nádherná jako naše zem.|Jako je nádherné naše vlastenectví.
{13742}{13813}- Podívejte.|- Pane ministře, dovolte, abych vám
{13816}{13885}představil pana Castagniera,|tvůrce této lodi,
{13889}{13949}který ji navrhl, a taky provedl|novou konstrukci.
{13952}{14016}- Výborně, bravo!|- Heleďte...
{14025}{14105}- Pane ministře, můžeme začít.|- Račte. - Prosím.
{14284}{14332}- Hotovo?|- Hotovo!
{14338}{14403}- Račte, madam.|- Podrž mi to.
{14687}{14785}- Nezlobte se, má žena to přehnala.|- Když já jsem tak silná.
{14835}{14924}Hej, co je? Vono to nejede?
{15522}{15600}- Hej, a proč se vlastně nejede?|- Castagniere!
{15856}{15905}Castagniere!
{16329}{16437}Nashledanou. A vy si radši|příště dejte pozor. Jdeme.
{16551}{16627}Castagniere!
{16842}{16891}Přineste mi fascikl Castagniera!
{17029}{17126}Castagniere!
{17442}{17481}Tak co?
{17504}{17628}Já bych řekl, tedy podle mě,|bylo tam málo chlorhydrátu benzenu.
{17632}{17705}- Jak to? - Dali jsme asi málo|chlorhydrátu benzenu.
{17710}{17767}- Nerozumím vám!|- Mám vám to názorně nakreslit?
{17771}{17851}- Nakreslit!|- Nakreslit...
{17965}{18067}No, tak heleďte, když se přidá|nula nula tečka nula pět, co to udělá?
{18074}{18126}Co to udělá? Nic to neudělá!|Mizerná loď!
{18135}{18229}Co je to tady? To je váš stůl! Takovejhle|svinčík! Je vidět, jakej vy jste!
{18255}{18296}- Ale tohle není můj stůl!|- A kde je váš stůl?
{18299}{18363}- Já vám ukážu.|- Pozor!
{18365}{18426}- Pozor... pohár!|- Kašlu na váš pohár!
{18487}{18598}Mlčte! Ticho!
{18604}{18657}- Fascikl Castagniera?|- Položte to a vypadněte.
{18709}{18795}Tak se podívejte. Tyhle jsou u moře.|Tady si hezky plavou.
{18807}{18903}Pěkné pozdravy z ltálie|a pusinku broučkovi.
{18946}{19007}- Kdopak to psal?|- Já to nepsal.
{19023}{19122}- Tak kdopak to psal? - Nevím,|pane. Tady je adresa Commbescier.
{19128}{19209}Commbescier? Já mu to ukážu.|A s vámi zatočím.
{19219}{19279}- Ale já jsem konstruktér Plaváčka.|- Plaváček je zmetek.
{19284}{19331}- To jsou všecko vyhozený peníze!|- To je můj kajak...
{19334}{19446}- Obojživelnej. Na sucho i na vodu. Pomoc!|- Vypadněte! Plavte!
{19470}{19511}- Za vašeho otce by se to nestalo.|- Cože?
{19518}{19567}Říkám že,|za vašeho otce by se to nestalo.
{19575}{19669}Nemluvte o mém papá.|A okamžitě vypadněte.
{19683}{19747}- Potichu, bez řečí.|- Můžu si vzít svoje věci?
{19757}{19796}Dělejte.
{19847}{19895}Ukažte, jak jste to vlastně dokázal?
{19965}{20014}To je prima, ještě jednou.
........