1
00:47:35,310 --> 00:47:39,167
DENÍKY PACIFIKU

2
00:47:41,510 --> 00:47:46,595
Žralok tygří patří k nejúžasnějším
predátorům Tichého oceánu.

3
00:47:47,790 --> 00:47:52,944
Snažili jsme se natočit žraloka
při lovu nad i pod hladinou moře.

4
00:47:54,910 --> 00:47:58,164
Tento úkol se ukázal
být ten nejobtížnější.

5
00:48:00,510 --> 00:48:04,162
ÚTOK ŽRALOKA

6
00:48:05,510 --> 00:48:09,458
Aby natočili tyto záběry, pluli
filmaři 200 km k nejvzdálenějšímu

7
00:48:09,590 --> 00:48:13,879
z Havajských ostrovů,
French Frigate Shoals.

8
00:48:17,190 --> 00:48:20,341
Hlavní bylo správně načasování.

9
00:48:21,550 --> 00:48:26,908
Na dva týdny ročně asi desítka žraloků
tygřích připlouvá k tomuto ostrůvku

10
00:48:27,030 --> 00:48:30,454
a vyhlíží albatrosí mláďata,
která se chystají k prvnímu letu.

11
00:48:41,350 --> 00:48:46,640
Abychom ptáky neplašili, postavili
jsme speciální lešení přímo ve vodě,

12
00:48:46,830 --> 00:48:50,345
uprostřed laguny plně žraloků.

13
00:48:53,110 --> 00:48:58,537
Toto malé pódium bude na 10 dní
hlavní základnou štábu.

14
00:48:59,110 --> 00:49:03,262
Strašlivá představa pro zarytého
suchozemce kameramana Johna Aitchisona.

15
00:49:05,430 --> 00:49:08,285
Je docela děsivě pomyslet
na to, jak jsou blízko,

16
00:49:08,470 --> 00:49:11,086
a někdy, když jsou velké vlny
a to lešení se pěkně naklání,

17
00:49:11,150 --> 00:49:13,664
přemýšlím, co bych
si počal, kdybych tam spadl.

18
00:49:15,430 --> 00:49:18,081
Z lešení je dobry rozhled, a tak se
producentu Marku Brownlowovi

19
00:49:18,150 --> 00:49:22,871
podařilo žraloky zaměřit a poslat
do jejich teritoria tým potápěčů.

20
00:49:30,510 --> 00:49:35,459
l zkušený kameraman Richard
Wollocombe byl pochopitelně znepokojen.

21
00:49:36,190 --> 00:49:38,238
Nikdy jsem se nepotápěl
mezi žraloky tygřími,
........