1
00:00:26,953 --> 00:00:32,414
Věřím, že se stávají tak intenzivní věci,

2
00:00:32,492 --> 00:00:34,926
které pak rezonují v průběhu času,

3
00:00:34,995 --> 00:00:37,156
vytvářejí něco jako ozvěnu.

4
00:00:42,436 --> 00:00:45,098
Vypravování o Titaniku je velmi osobní

5
00:00:45,205 --> 00:00:49,369
pro všechny, kdo ho slyšeli,
téměř jako biblický příběh.

6
00:00:49,476 --> 00:00:50,568
Tato obrovská loď,

7
00:00:50,677 --> 00:00:53,145
všichni ti lidé v noci uprostřed oceánu,

8
00:00:53,213 --> 00:00:55,773
ledovec, varování.

9
00:00:56,983 --> 00:00:58,917
Jaké by to asi bylo

10
00:00:58,985 --> 00:01:01,852
být tam v tu osudnou noc?

11
00:01:23,944 --> 00:01:26,572
Věděl jsem, že se Jim na Titanik vrátí.

12
00:01:26,646 --> 00:01:28,409
Hodně o tom mluvil.

13
00:01:28,482 --> 00:01:30,507
Chtěl tam vyrazit z další expedicí hned potom,

14
00:01:30,584 --> 00:01:33,246
co natočil ten film.

15
00:01:33,320 --> 00:01:36,517
Tak nějak mimochem mě pozval.

16
00:01:36,590 --> 00:01:39,457
Ale myslím, že jsem nikdy opravdu neuvažoval,

17
00:01:39,526 --> 00:01:41,391
že bych skutečně jel.

18
00:01:41,461 --> 00:01:42,519
- Ahoj!
- Ahoj!

19
00:01:42,596 --> 00:01:44,587
- Mluvíte anglicky?
- Jen trochu.

20
00:01:44,664 --> 00:01:47,895
Skvělý. Hledám svůj pokoj.
Svojí kajutu.

21
00:01:47,968 --> 00:01:50,459
- Musíte jít doprava....

22
00:01:51,605 --> 00:01:52,867
Oh.

23
00:01:52,973 --> 00:01:55,840
Oh, děkuju.
Děkuju, děkuju, děkuju.

24
00:01:55,909 --> 00:01:57,672
Ale pak, když řekl:
........