1
00:00:04,207 --> 00:00:06,829
SPI International uvádí
2
00:00:19,222 --> 00:00:22,058
UNIVERZÁLNÍ VOJÁK: ZNOVUZROZENÍ
3
00:05:50,733 --> 00:05:52,559
Premiére Musajeve,
4
00:05:53,110 --> 00:05:54,902
pokud mě nepoznáváte,
5
00:05:55,279 --> 00:05:57,853
prohlédněte si mě pořádně,
a pochopíte.
6
00:05:59,075 --> 00:06:02,573
Generál Vasilij Topov
nebyl jen můj otec,
7
00:06:03,245 --> 00:06:05,784
byl to můj soudruh,
můj vůdce v boji.
8
00:06:05,833 --> 00:06:09,081
Jeho boj za osvobození Pasalanu
je teď i můj.
9
00:06:11,838 --> 00:06:15,587
<i>Pod mým velením se jeho armáda
ani já nezastavíme před ničím</i>
10
00:06:15,634 --> 00:06:17,212
<i>a uskutečníme jeho sny.</i>
11
00:06:24,434 --> 00:06:25,632
<i>Premiére Musajeve,</i>
12
00:06:25,684 --> 00:06:29,682
<i>obsadili jsme
černobylskou jadernou elektrárnu.</i>
13
00:06:33,736 --> 00:06:36,772
<i>Opuštěné město poblíž komplexu
máme pod kontrolou.</i>
14
00:06:40,118 --> 00:06:43,782
<i>Už nás dál nemůžete ignorovat.
Teď jsme okupanty my.</i>
15
00:06:47,458 --> 00:06:51,622
<i>Jakýkoli pokus o proniknutí
se setká s prudkým odporem.</i>
16
00:06:54,174 --> 00:06:58,635
<i>Reaktor jsme prošpikovali výbušninami
a rozbušky nastavili na 72 hodin.</i>
17
00:06:58,679 --> 00:07:02,046
<i>Pokud nebudou naše požadavky
splněny, explodují.</i>
18
00:07:02,097 --> 00:07:05,264
<i>Exploze výtvoří radioaktivní mrak
stokrát silnější</i>
19
00:07:05,309 --> 00:07:07,467
<i>než bomby svržené na Japonsko.</i>
20
00:07:11,692 --> 00:07:16,687
<i>Vyzýváme vás k okamžitému propuštění
všech 227 politických vězňů.</i>
21
00:07:18,491 --> 00:07:21,656
<i>Vyzýváme k vyhlášení
nezávislosti Pasalanu.</i>
22
00:07:22,701 --> 00:07:25,703
........