1
00:02:27,981 --> 00:02:30,040
Návěst? Volno!
2
00:02:37,524 --> 00:02:40,152
"Otomatsu Sato jmenován
3
00:02:40,493 --> 00:02:42,552
přednostou v Horomai"
4
00:03:59,172 --> 00:04:02,107
Horomai!
5
00:04:04,944 --> 00:04:07,208
Jaká byla cesta?
6
00:04:07,313 --> 00:04:09,611
Těžký sníh.
7
00:04:09,983 --> 00:04:11,974
Žádní cestující.
8
00:04:12,085 --> 00:04:14,019
Snad i panák
9
00:04:14,153 --> 00:04:16,417
by byl dobrý společník.
10
00:04:16,589 --> 00:04:17,647
Panák? Já?
11
00:04:17,824 --> 00:04:21,521
Dárek od nás. Prosím, přijměte ho.
12
00:04:22,862 --> 00:04:24,295
Pro mě?
13
00:04:24,631 --> 00:04:26,292
Pro vaši dcerku.
14
00:04:26,532 --> 00:04:28,724
Dnešek je vzpomínkou na ni.
15
00:04:33,840 --> 00:04:37,799
Ještě na ni myslíte. Je šťastná.
16
00:04:38,611 --> 00:04:39,669
Děkuji vám.
17
00:05:01,901 --> 00:05:06,133
"Pro vzpomínku na Yukiko Sato
18
00:05:06,272 --> 00:05:12,768
Zemřela 5. ledna 1978"
19
00:06:06,199 --> 00:06:14,971
Poppoya - Železničář
20
00:06:41,334 --> 00:06:44,360
Trať volná pro další vlak.
21
00:06:45,772 --> 00:06:48,070
Díky! Zahřálo mě to.
22
00:06:48,241 --> 00:06:49,230
Rádo se stalo.
23
00:06:53,646 --> 00:06:55,375
Hej, zelenáči!
24
00:06:55,681 --> 00:06:56,272
Ano.
25
00:06:56,949 --> 00:06:59,076
To je pro vás pití na cestu.
........