1
00:01:07,867 --> 00:01:10,821
Na okamžik to vypni, Dave.

2
00:01:14,707 --> 00:01:17,115
Bobe, pojď sem na chvilku.

3
00:01:17,544 --> 00:01:20,164
Jime, pojď ke mně.

4
00:01:33,267 --> 00:01:37,845
<i>-Fredrick Taylor. Freddie Taylor.
-Ano, pane.</i>

5
00:01:38,356 --> 00:01:40,847
<i>Vítejte v životní pojišťovně Vigilant.</i>

6
00:01:41,025 --> 00:01:43,563
<i>Vidím, že jste vyrostl
v Cemetery Junction.</i>

7
00:01:43,736 --> 00:01:46,856
<i>Navštěvoval jste Stonemead,
nejhorší šk olu na jihu Anglie.</i>

8
00:01:47,031 --> 00:01:48,407
Pan Kendrick vás přijme.

9
00:01:48,575 --> 00:01:51,860
Tam ve 14 skončíte bez kvalifikace

10
00:01:52,036 --> 00:01:55,736
a nechají vás napospas životu.

11
00:01:56,541 --> 00:01:59,625
-Mám pravdu?
-Myslím, že ano, pane.

12
00:01:59,793 --> 00:02:02,748
Vím to proto, že jsem
v Cemetery Junction vyrostl

13
00:02:02,922 --> 00:02:05,460
a tu školu jsem navštěvoval.

14
00:02:06,176 --> 00:02:07,206
To vím.

15
00:02:07,385 --> 00:02:09,876
Také kvůli tomu u vás chci pracovat.

16
00:02:11,847 --> 00:02:15,548
Povede vás Mike Ramsay.
Chceš něco dodat, Miku?

17
00:02:15,726 --> 00:02:20,222
Při prodeji životního pojištění
musí klienti cítit zápach smrti.

18
00:02:20,397 --> 00:02:23,185
Mluvíte s manželem,
ale paninka si musí říkat:

19
00:02:23,359 --> 00:02:27,404
"Jéminkote, co se mnou bude,
až to starej zabalí?"

20
00:02:27,572 --> 00:02:31,355
Muži pracují, ženy si dělají starosti.
Na to se musíte spoléhat.

21
00:02:31,534 --> 00:02:33,740
Na pana Kendricka se nedívejte.

22
00:02:34,328 --> 00:02:37,578
On to neslyšel a já to neřekl.
Je to jasné?

23
........