1
00:00:21,501 --> 00:00:25,687
přeložila Martina

2
00:00:30,864 --> 00:00:38,134
117 AD Římské impérium se rozkládá od afrických pouští ke Kaspickému
moři, ale jeho nejvzdálenější a nezkrotná hranice byla Severní Británie

3
00:00:40,112 --> 00:00:47,341
V téhle nemilosrdné zemi se římská armáda setkala
se zuřivým odporem kmenu známého jako Piktové.

4
00:00:49,079 --> 00:00:56,660
S použitím partyzánské taktiky a využitím terénu
ve svůj prospěch tento kmen zastavil invazi.

5
00:00:57,795 --> 00:01:05,494
Tahle patová situace trvala téměř 20 let. Nyní vydal Řím
rozkazy vyváznout z tohoto mrtvého bodu za každou cenu.

6
00:01:40,924 --> 00:01:47,194
CENTURION

7
00:03:25,080 --> 00:03:26,957
<i>Jmenuji se Quintus Dias.</i>

8
00:03:27,080 --> 00:03:28,877
<i>Jsem římský voják.</i>

9
00:03:29,000 --> 00:03:32,072
<i>A tohle není začátek
ani konec mého příběhu.</i>

10
00:03:33,442 --> 00:03:36,877
O dva týdny dříve

11
00:03:39,402 --> 00:03:43,386
Inch-Tuth-Il
Nejsevernější pevnost na hranici

12
00:03:46,280 --> 00:03:48,191
<i>Dva roky v pohraniční oblasti.</i>

13
00:03:49,000 --> 00:03:51,070
<i>Tohle místo je žumpa světa.</i>

14
00:03:52,040 --> 00:03:54,031
<i>Dokonce i země nás chce mrtvé.</i>

15
00:03:57,840 --> 00:04:01,594
Centurione Diasi, je příliš zima
na to, být na hlídce.

16
00:04:01,720 --> 00:04:05,190
Nemám hlídku.
Jen přemýšlím, co je tam venku.

17
00:04:05,320 --> 00:04:09,199
Hlídka se vrátí za úsvitu.
Měl byste se vyspat.

18
00:04:09,320 --> 00:04:13,472
<i>Čím déle tu zůstaneme, tím hlouběji
se zima a vlhkost vsáknou do našich kostí.</i>

19
00:04:13,600 --> 00:04:17,559
<i>A déšť jen uvolňuje cestu pro
bodavý a mrazivý severní vítr.</i>

20
00:04:17,680 --> 00:04:20,399
<i>Zatímco my ztrácíme statečné muže
na nekrobacilózu a omrzliny,</i>

21
00:04:20,520 --> 00:04:21,999
<i>Piktský král Gorlacon</i>

22
00:04:22,120 --> 00:04:24,953
<i>posílá své vojenské jednotky,
aby neustále útočili na pohraničí.</i>
........