1
00:00:03,942 --> 00:00:05,613
Máš na sobě askot.
2
00:00:05,681 --> 00:00:07,221
Náhodou, vévoda z Windsoru ...
3
00:00:07,489 --> 00:00:10,142
... považoval askot za
elegantní ranní oděv.
4
00:00:10,210 --> 00:00:12,620
Skvělý, kdyby byl rok 1874 ...
5
00:00:12,687 --> 00:00:14,522
Nebo si se chystal otevřít
tu Brandy Shackleton,
6
00:00:14,590 --> 00:00:15,735
kterou si schováváš.
7
00:00:15,803 --> 00:00:18,056
Copak mi není dovoleno
vypadat šarmantně?
8
00:00:18,123 --> 00:00:20,245
Chystáš se ošidit
toho prodejce starožitností?
9
00:00:20,313 --> 00:00:22,590
Chceš donutit svého bookmakera,
aby zaplatil čaj u Carlylea?
10
00:00:22,658 --> 00:00:24,434
Víš, tohle ...
to, co děláš ...
11
00:00:24,502 --> 00:00:26,545
... to je jenom promítnutí tvé nudy ...
12
00:00:26,612 --> 00:00:30,058
... a tvé fádní existence v osmihodinové
pracovní době do mého dne,
13
00:00:30,126 --> 00:00:34,007
kde si mohu svobodně vybarvovat
i mimo čáry tak, jak si zvolím.
14
00:00:34,075 --> 00:00:36,884
Tak to ti v tom nebudu bránit,
Picasso.
15
00:00:36,952 --> 00:00:38,255
Když mě teď omluvíš ...
16
00:00:38,325 --> 00:00:40,832
Mám něco důležitého
na práci.
17
00:00:55,411 --> 00:00:57,382
A.B. Tattersall?
18
00:00:57,449 --> 00:01:01,329
Přečetla jsem jeho poslední
za jeden den a pak nemohla usnout ...
19
00:01:01,397 --> 00:01:03,299
... to, jak dá vrah
detektivům výstrahu ...
20
00:01:03,369 --> 00:01:05,403
... a pak ho chytí
do vlastní pasti.
21
00:01:05,471 --> 00:01:08,210
Je to mistr rozuzlení.
Půjčím ti ji.
22
00:01:08,278 --> 00:01:11,518
........