2
00:00:11,317 --> 00:00:14,118
Springfieldský dopravní úřad.
Čekací doba: 38...39 hodin.
3
00:00:14,428 --> 00:00:18,262
Neviděl jsem učitelku
volat sociální péči.
12
00:01:03,608 --> 00:01:05,076
D'oh!
13
00:01:08,113 --> 00:01:09,013
Hmm?
18
00:01:21,159 --> 00:01:23,894
Číslo 2.
20
00:01:27,733 --> 00:01:31,768
<font color="#00ff00"> The Simpsons 22x02 </font>
<font color="#00ffff">Loan-a-Lisa</font>
<font color=#FFFF00>Překlad: JACOBcz</font>
21
00:01:31,838 --> 00:01:35,574
<font color="#00ff00">Pro web:</font>
<font color=#FFFF00>http://simpsonovi.net/</font>
32
00:02:43,041 --> 00:02:44,208
Ah...
33
00:02:44,276 --> 00:02:46,744
Oh, myslel jsem,
že se jedem nasnídat.
34
00:02:46,812 --> 00:02:48,646
Nejdřív navštívíme dědu.
35
00:02:48,713 --> 00:02:50,815
To není fér!
Zrovna jsme byli v kostele!
36
00:02:50,882 --> 00:02:52,583
Yeah, už jsme slyšeli historky
37
00:02:52,651 --> 00:02:55,353
staré tisíce let,
které se nikdy nestaly.
38
00:02:55,420 --> 00:02:56,220
Oh!
39
00:02:56,256 --> 00:02:58,158
Musím vám něco důležitého říct.
41
00:02:58,209 --> 00:03:00,076
Hodně jsem přemýšlel,
42
00:03:00,144 --> 00:03:03,546
od té doby, co se mi začly třást ruce
tak moc, že neudržím karty. D'oh!
43
00:03:03,614 --> 00:03:05,849
To není tebou, dědo.
44
00:03:05,916 --> 00:03:08,551
Tyhle karty jsou prostě
moc kluzké. Vidíš?
46
00:03:12,923 --> 00:03:14,858
Sakra!
47
00:03:14,925 --> 00:03:18,995
Tak jako kdy, rozhodl jsem se
vám dnes předat mé dědictví.
49
00:03:20,097 --> 00:03:22,265
Jsi si tím jistý, dědo?
50
........