1
00:02:21,391 --> 00:02:24,818
Víme, že ti ve světě nad námi...

2
00:02:24,853 --> 00:02:28,530
...jsou blízko odhalení našeho tajemství...

3
00:02:28,565 --> 00:02:34,780
tajemství, které nám před mnoha lety
ukradl Andre Toulon.

4
00:02:34,815 --> 00:02:38,832
Musíme vyslat naše děti, aby jej ochránily.

5
00:02:38,867 --> 00:02:43,163
Ztrestají ty, jež se
pokouší odhalit náš svět...

6
00:02:43,198 --> 00:02:50,170
...naše tajemství... naši moc.

7
00:03:08,313 --> 00:03:15,028
Ti, kdož zkoumají naše tajemství
musí být zastaveni.

8
00:03:15,946 --> 00:03:19,831
Ta moc je naše...

9
00:03:19,866 --> 00:03:27,082
...a jen naše taky musí zůstat.

10
00:05:25,450 --> 00:05:27,410
No, ať se propadnu.

11
00:05:27,445 --> 00:05:31,164
A je to.

12
00:05:32,582 --> 00:05:35,460
Funguje to.

13
00:05:35,752 --> 00:05:36,760
Ano?

14
00:05:36,795 --> 00:05:39,554
Doktorko Piperová, mám tu pro vás zásilku.

15
00:05:39,589 --> 00:05:41,591
Vypadá důležitě.
Chcete, abych vám to přinesl nahoru?

16
00:05:42,300 --> 00:05:44,886
Jistě, Stanley. V pohodě. Díky.

17
00:05:44,970 --> 00:05:46,930
Dobrá.

18
00:05:59,067 --> 00:06:00,443
Progresivní technologie.

19
00:06:00,777 --> 00:06:06,449
Doktora Bakera, divize Phoenix, prosím.

20
00:06:06,484 --> 00:06:09,376
- Baker.
- Karle, tady je Leslie.

21
00:06:09,411 --> 00:06:12,247
- Myslím, že jsme dosáhli průlomu v projektu Omega.
- Opravdu?

22
00:06:12,282 --> 00:06:15,131
Anol, dělala jsem pár testů
podle nejnovějších dat...

23
00:06:15,166 --> 00:06:18,878
...a, Karle, funguje to.
Robot vlastně vyřešil naše problémy.

........