1
00:00:22,840 --> 00:00:26,120
Po padesáti letech nelítostných bojů...

2
00:00:26,240 --> 00:00:30,720
...Velká asijská federace porazila
evropská vojska...

3
00:00:30,840 --> 00:00:35,480
...a podmanila si celou Eurasii.

4
00:00:35,960 --> 00:00:39,760
Přesto v eurasijské zóně sedm...

5
00:00:39,880 --> 00:00:46,400
...stále existují hnízda odporu...

6
00:00:46,520 --> 00:00:51,240
...a bojují proti novému
totalitnímu režimu.

7
00:00:51,840 --> 00:00:57,640
Opět probíhá mobilizace.

8
00:00:57,760 --> 00:01:02,800
Rodiny musí znovu obětovat své syny.

9
00:01:22,160 --> 00:01:28,640
Je mi velkou ctí seznámit přítomné
z ministerstva zdravotnictví...

10
00:01:29,240 --> 00:01:34,920
...se svým výzkumem.

11
00:01:36,360 --> 00:01:40,800
Pánové, jak víte,...

12
00:01:41,840 --> 00:01:44,760
...díky naší zemi prospívá...

13
00:01:44,880 --> 00:01:48,640
...celá Eurasie.

14
00:01:49,480 --> 00:01:53,920
Ale rychlost našeho vítězství...

15
00:01:54,040 --> 00:01:57,640
...nám nesmí dát zapomenout na
naše vnitřní problémy.

16
00:01:59,000 --> 00:02:04,960
Zdraví národa je ohroženo.

17
00:02:06,040 --> 00:02:07,240
Radioaktivita,...

18
00:02:08,320 --> 00:02:10,160
...průmyslový odpad,
biologické zbraně,...

19
00:02:11,320 --> 00:02:13,960
...a chemické látky nás otrávily.

20
00:02:15,960 --> 00:02:21,840
Smrtelnými chorobami trpí více než
šedesát procent obyvatel.

21
00:02:21,960 --> 00:02:23,960
Naše budoucnost je ohrožena.

22
00:02:25,400 --> 00:02:31,120
Genetické mutace se vymykají kontrole.

23
00:02:31,240 --> 00:02:35,520
Současná medicína je proti nim bezmocná.

24
00:02:41,760 --> 00:02:46,560
........