1
00:00:09,800 --> 00:00:13,822
Serpico (1973)
23,976 fps

2
00:01:09,702 --> 00:01:14,364
Volejte nemocnici Greenpoint,
vezeme raněného policistu.

3
00:01:15,040 --> 00:01:17,875
Rozumím, konec.

4
00:01:26,176 --> 00:01:27,920
Osmý okrsek.

5
00:01:28,137 --> 00:01:29,845
Jo.

6
00:01:31,390 --> 00:01:33,846
Ježíši!

7
00:01:43,193 --> 00:01:45,981
Víš, koho postřelili?

8
00:01:47,323 --> 00:01:49,611
Serpica.

9
00:01:51,201 --> 00:01:53,324
Policajti?

10
00:01:53,871 --> 00:01:57,322
Vím o šesti,
co by ho rádi sejmuli.

11
00:02:12,973 --> 00:02:14,171
Haló.

12
00:02:14,391 --> 00:02:15,008
- Sydney?
- Jo.

13
00:02:15,267 --> 00:02:18,932
Burnham, New York Times.
Postřelili Serpica.

14
00:02:19,396 --> 00:02:22,231
- Proboha.
- Vezou ho do Greenpointu.

15
00:02:22,441 --> 00:02:24,232
Sejdeme se tam.

16
00:03:50,446 --> 00:03:53,862
Stát se policejním důstojníkem
znamená věřit v právo...

17
00:03:54,450 --> 00:03:58,862
a spravedlivě ho prosazovat.
Respektovat rovnost všech lidí

18
00:03:59,163 --> 00:04:02,496
a důstojnost a hodnotu
každého člověka.

19
00:04:03,125 --> 00:04:09,080
Denně budete všem na očích
vy i váš charakter.

20
00:04:09,340 --> 00:04:15,342
Musíte být poctiví, odvážní,
bezúhonní, upřímní, laskaví,

21
00:04:16,013 --> 00:04:19,845
vytrvalí a trpěliví.

22
00:04:20,100 --> 00:04:24,643
Jste připraveni zapojit se
do války proti zločinu.

........