1
00:00:01,595 --> 00:00:03,961
Páni, není to skvělé?

2
00:00:04,081 --> 00:00:05,951
- Ne, Archere, není...
- Byla to řečnická otázka?

3
00:00:06,071 --> 00:00:07,812
- Archere... Archere!
- A tahle také?

4
00:00:07,932 --> 00:00:11,736
Odpověď je ano, obě byly, protože
New Orleans je moje město,

5
00:00:11,856 --> 00:00:13,840
a neměl jsem dovolenou
celou věčnost.

6
00:00:13,908 --> 00:00:15,809
- No, to je skvělé, ale...
- "NOLA"!

7
00:00:15,876 --> 00:00:17,043
"The Crescents City"!

8
00:00:17,111 --> 00:00:21,614
- "The Big Easy"...
- Náš cíl je zastavit ekoteroristu

9
00:00:21,682 --> 00:00:24,696
pokoušejícího se vyhodit do vzduchu
největší plynovod v Severní Americe

10
00:00:24,816 --> 00:00:27,211
takže bych tomu úplně
neříkala dovolená.

11
00:00:27,331 --> 00:00:29,322
To je jedno, pracovní dovolená.

12
00:00:29,390 --> 00:00:33,159
Protože nemám moc starost o nějakého
tančícího hipísáka, který objímá stromy.

13
00:00:33,227 --> 00:00:35,462
Pane, můžete si prosím
najít své sedadlo?

14
00:00:35,529 --> 00:00:36,596
Ano, je to přímo tady.

15
00:00:36,664 --> 00:00:39,499
A můžete pro mě najít
více Hurikánů?

16
00:00:39,567 --> 00:00:42,495
Hipíci nejsou jediní lidé, kteří
se zajímají o životní prostředí.

17
00:00:42,615 --> 00:00:44,974
Jako, že já se zajímám. Hodně.

18
00:00:45,094 --> 00:00:48,058
A to dělá náš cíl,
Joshua Gray alias Gandalf.

19
00:00:48,178 --> 00:00:50,176
On se jmenuje Gandalf?
A není hipík?

20
00:00:50,244 --> 00:00:53,142
Gray je bývalý zelený baret,
a zaútočil na jaderné elektrárny,

21
00:00:53,262 --> 00:00:55,191
vodní elektrárny, velrybářské lodi...

22
00:00:55,311 --> 00:00:58,360
Velrybářské lodi? Co?
On má něco proti lampovému oleji?

23
00:00:58,480 --> 00:00:59,654
Mohl by ses uklidnit?

24
00:00:59,774 --> 00:01:03,523
Víme, že se pokusí zaútočit na plynovod,
a víme, kde ten plynovod je...

25
00:01:03,643 --> 00:01:06,274
Jo, probíhá skrz několik stovek
kilometrů bažinatých mokřin.

26
00:01:06,394 --> 00:01:08,165
Takže mobilita bude klíčová, Lano.

27
00:01:08,285 --> 00:01:11,392
A jak dosáhneme mobility? Hmm?

28
00:01:11,512 --> 00:01:13,796
Vznášedlo, Lano!

29
00:01:13,916 --> 00:01:16,100
Přesně jako Burt Reynolds
v "Na straně zákona"!

30
00:01:16,220 --> 00:01:18,251
- Skvělé, jen...
- A to ani nezmiňuju "Gatora".

31
00:01:18,371 --> 00:01:21,708
Který, ačkoli je to pokračováním,
tak myslím, že byl vlastně lepší.

32
00:01:21,776 --> 00:01:23,583
Jen se snaž být nenápadný.

33
00:01:23,703 --> 00:01:26,356
Mohli bychom vystrašit Graye a
přijít o moment překvapení.

34
00:01:26,476 --> 00:01:28,348
Jo, tady je překvapení:

35
00:01:28,416 --> 00:01:29,482
To je Hermes.

36
00:01:29,550 --> 00:01:30,772
A tady je ještě jedno.

37
00:01:30,892 --> 00:01:32,921
- Vzpomínáš si postavu, kterou hrál
Jerry Reed v Gatorovi? - Ne.

38
00:01:33,041 --> 00:01:34,406
Bamu McCalla?

39
00:01:35,122 --> 00:01:35,989
Ne.

40
00:01:36,056 --> 00:01:37,757
No to je jedno,
koukej na tohle. Ukra...

41
00:01:37,825 --> 00:01:39,058
Půjčil jsem si ji od Woodhouse.

42
00:01:39,126 --> 00:01:40,356
Archere, co to kurva je?

43
00:01:40,476 --> 00:01:43,546
- Vidíš? Přesně jako v Gatorovi...
- Zbraň! Zbraň!

44
00:01:43,666 --> 00:01:44,831
Zahoď ji, zahoď ji!

45
00:01:44,899 --> 00:01:45,932
Ty ji zahoď!

46
00:01:46,000 --> 00:01:46,833
Lano, to je únos letadla!

47
00:01:46,901 --> 00:01:48,420
Ksakru, to není...

48
00:01:49,585 --> 00:01:51,647
No paráda, doufám,
že tam ještě jsou!

49
00:01:51,767 --> 00:01:53,840
Letecký maršál!
Zahoď tu zbraň!

50
00:01:53,908 --> 00:01:56,843
- Dobře, klid, je to v pořádku, my jsme...

51
00:01:56,911 --> 00:02:00,847
Sterling Archer a Lana Kane
z ISIS a naším cílem je zastavit

52
00:02:00,915 --> 00:02:04,617
ekoteroristu od toho, aby
vyhodil do vzduchu plynovod!

53
00:02:04,685 --> 00:02:08,955
Pro lásku boží, ženská, jdi mi
udělat čerstvou várku Hurikánů!

54
00:02:09,023 --> 00:02:10,023
Skvělé.

55
00:02:10,090 --> 00:02:11,290
Způsob jak být nenápadný.

56
00:02:11,410 --> 00:02:12,826
Díky.

57
00:02:15,500 --> 00:02:21,000
Archer S02E04
Pipeline Fever

58
00:02:22,000 --> 00:02:25,000
Překlad: mosra, vegasss7771
Korekce: c.tucker

59
00:02:28,000 --> 00:02:35,000
TENTO SERIÁL
OPRAVDU NENÍ PRO DĚTI

60
00:02:41,000 --> 00:02:47,000
www.archerfx.cz

61
00:02:48,793 --> 00:02:53,496
To je plynovod AmPetCo...
Probíhá právě pod těmito

62
00:02:53,564 --> 00:02:58,301
bažinami, a zásobuje skoro 20 procent
americké spotřeby zemního plynu.

63
00:02:58,369 --> 00:03:00,570
- Jasně...
- Ale tady je startovní stanice PIG systému...

64
00:03:00,638 --> 00:03:01,938
Vypadá to tak, jak to zní?

65
00:03:02,006 --> 00:03:04,674
Je to inspekční vchod do potrubí,
pro čištění plynovodu.

66
00:03:04,742 --> 00:03:09,145
Je to jediná část nad zemí, takže jestliže
Gray chce zaútočit na náš plynovod...

67
00:03:09,213 --> 00:03:10,947
Bude to muset udělat tady.

68
00:03:11,015 --> 00:03:13,516
Takže zabezpečíme obranný
okruh u stanice,

69
00:03:13,584 --> 00:03:15,051
a chytneme ho, až se pokusí.

70
00:03:15,119 --> 00:03:17,654
No, počkat, vydrž chvíli...
Můžu dostat sendvič

71
00:03:17,721 --> 00:03:20,623
se smaženými ústřicemi a na kraj trochu
ráčků dušených v omáčce?

72
00:03:20,691 --> 00:03:21,778
Protože si nejsem jistý,
jestli mi to bude chutnat!

73
00:03:21,898 --> 00:03:22,512
Archere.

74
00:03:22,632 --> 00:03:23,959
Ne? Jenom předkrm?
Dobře.

75
00:03:24,272 --> 00:03:26,760
Aha, takže ten sendvič... Haló?

76
00:03:27,565 --> 00:03:30,667
- Páni, když už mluvíme o haváriích...
- Když už mluvíme, tak drž hubu,

77
00:03:30,734 --> 00:03:33,002
mysli, co se stane
těm křehkým mokřadům, když

78
00:03:33,070 --> 00:03:34,103
plynovod exploduje!

79
00:03:34,171 --> 00:03:38,808
Nasrat na bažiny, myslete, co se
stane se ziskem AmPetCoa!

80
00:03:38,876 --> 00:03:40,677
- Co?
- Velký prachy.

81
00:03:40,744 --> 00:03:43,680
Obrovské daňové úlevy z toho
hipísáckého demokratického Kongresu,

82
00:03:43,747 --> 00:03:46,249
jenom za to, že tady
uděláme pár malých změn.

83
00:03:46,317 --> 00:03:48,451
No, hodně z nich není
moc jednoduchých.

84
00:03:48,519 --> 00:03:51,421
Výměna všech světel za
vysoce efektivní zářivky,

85
00:03:51,489 --> 00:03:53,578
instalace šetřících baterií
na všechny vodovody...

86
00:03:53,698 --> 00:03:55,022
Recyklování starých baterií...

87
00:03:55,142 --> 00:03:57,211
Přesně, neděláme
to už vlastně?

88
00:04:06,354 --> 00:04:08,152
- Docela jo...
- Dobře.

89
00:04:08,272 --> 00:04:10,206
Protože nenechávám
peníze na stole.

90
00:04:10,274 --> 00:04:14,977
Takže, abychom dostali ty reklamní socialistické
daňové úlevy, musíme tohle místo udělat

91
00:04:15,097 --> 00:04:17,146
štíhlé a zelené.

92
00:04:17,214 --> 00:04:21,618
Typické korporátní sračky.
Třicet akrů bažin zmizí každý den,

93
00:04:21,685 --> 00:04:24,721
ale všechno, o co se staráte, je
kolik plynu vytěžíte!

94
00:04:24,788 --> 00:04:26,723
Hej, my jen
zajišťujeme poptávku.

95
00:04:26,790 --> 00:04:28,892
Jo, AmPetCo a jejich poptávka
po obrovských ziscích!

96
00:04:28,959 --> 00:04:31,528
No, něco z těch velkých
zisků jde do ISIS, aby

97
00:04:31,595 --> 00:04:35,088
- chránili ten plynovod...
- Což já dělám jenom pro mokřady...

98
00:04:35,208 --> 00:04:38,272
- Mokřady, zisky, cokoliv...
- Jo, každý z toho bude mít něco...

99
00:04:38,392 --> 00:04:39,973
Prostě vypadněte odsud
a dělejte svou práci!

100
00:04:40,093 --> 00:04:41,132
To teda budu!

101
00:04:41,252 --> 00:04:42,867
Jestli mě omluvíte!

102
00:04:46,911 --> 00:04:48,978
Měl bych jít s ní.

103
00:04:49,046 --> 00:04:51,581
Nemyslím si, že pokojová
služba přijde.

104
00:04:51,649 --> 00:04:53,750
Měli jste brnknout dřív...
Bo tady je jen jediný vznášedlo

105
00:04:53,817 --> 00:04:55,985
v okolí 80 kiláků,
a je rezervovaný.

106
00:04:56,053 --> 00:04:57,854
Co tím myslíte, že je rezervovaný?

107
00:04:57,922 --> 00:04:59,489
Není to snad jasný?

108
00:04:59,557 --> 00:05:01,297
Hej, tohle je stav nouze.

109
00:05:01,417 --> 00:05:03,004
- Nemůžem něco vymyslet?
- Možná.

110
00:05:03,042 --> 00:05:05,008
Možná použijte ty peníze na koupi stroje času,

111
00:05:05,128 --> 00:05:06,710
vraťte se v čase
a buďte první osobou,

112
00:05:06,830 --> 00:05:07,830
která si zarezervovala tohle vznášedlo.

113
00:05:07,898 --> 00:05:08,974
Jste si jistý?

114
00:05:09,094 --> 00:05:09,927
- Úplně.
- Dobře.

115
00:05:10,047 --> 00:05:13,268
Protože jsem čekal celý svůj život,
abych řekl tuhle frázi...

116
00:05:13,388 --> 00:05:16,523
Já si beru tohle vznášedlo.

117
00:05:16,941 --> 00:05:18,174
Omlouváme se!

118
00:05:18,242 --> 00:05:19,842
Je to fakt stav nouze!

119
00:05:19,910 --> 00:05:23,130
Úžasně nadupanej
stav nouze.

120
00:05:24,097 --> 00:05:26,642
A ty jsi kurva špatnej hlídací pes!

121
00:05:27,239 --> 00:05:30,787
Annie! Annie?

122
00:05:30,854 --> 00:05:32,789
Aha, super, výborný.

123
00:05:32,856 --> 00:05:35,565
Teď jsou oba mí psi mrtví!

124
00:05:38,429 --> 00:05:41,067
Stupidní efektivní
kanadské žárovky.

125
00:05:41,187 --> 00:05:42,832
Nevidím pomalu ani
na to, co právě dělám.

126
00:05:42,900 --> 00:05:43,866
Co děláš?

127
00:05:43,934 --> 00:05:45,204
Potřebují těhle dalších 6.

128
00:05:45,324 --> 00:05:46,457
Proč jich potřebuješ 7?

129
00:05:46,577 --> 00:05:48,905
Jeden pro každou kočku, ne asi!

130
00:05:48,973 --> 00:05:50,773
Proboha, Pam!

131
00:05:50,841 --> 00:05:52,775
Nemáš trochu slušnosti?!

132
00:05:52,843 --> 00:05:55,111
Ten záchod je jako...
válečný zločin!

133
00:05:55,179 --> 00:05:58,014
Neobviňuj mě, to jsou
ty nové úsporné toalety!

134
00:05:58,082 --> 00:06:01,084
S těma starýma jsi mohl
spláchnout štěně jezevčíka!

135
00:06:01,151 --> 00:06:03,853
- Myslím, ne že bych to udělala, ale...
- No, příště použij...

136
00:06:04,855 --> 00:06:06,042
Dámské záchody!

137
00:06:09,128 --> 00:06:10,548
Co?

138
00:06:10,668 --> 00:06:11,927
Díky, Cyrile.

139
00:06:18,656 --> 00:06:21,752
Vážně, Lano, tohle musí
být jako mít sex se mnou!

140
00:06:21,872 --> 00:06:23,806
Jak může být člun sobecký?

141
00:06:23,874 --> 00:06:25,608
Ne!
Neslyším tě, jsem tak šťastný!

142
00:06:25,676 --> 00:06:28,444
Neslyšíš mě, protože
přetáčíš motor!

143
00:06:28,512 --> 00:06:30,947
Děkuji, certifikovaný
mechaniku člunů!

144
00:06:31,015 --> 00:06:32,882
Teď, kde je
ta plošina?

145
00:06:32,950 --> 00:06:34,050
Rovně, ještě kilásek!

146
00:06:34,118 --> 00:06:37,787
- Ale, vážně, pokud nezpomalíš...
- Tak udržím ten

147
00:06:37,855 --> 00:06:39,489
neuvěřitelně sytý a živý pocit!

148
00:06:39,556 --> 00:06:41,069
Jo, správně než nevybouchne
ten blbý motor, takže..

149
00:06:41,189 --> 00:06:42,193
Lano!

150
00:06:42,313 --> 00:06:44,965
Nenechám... vybuchnout...

151
00:07:04,186 --> 00:07:07,869
Zkus ještě třeba milionkrát dostat ven
ten chrchel, Lano, jestli ti to pomůže.

152
00:07:10,357 --> 00:07:11,167
Ne?

153
00:07:11,644 --> 00:07:12,753
Nic?

154
00:07:17,998 --> 00:07:21,296
Ne, ne, jasně, nech
mě tady v tom...

155
00:07:21,416 --> 00:07:23,380
Sedíš si tam jako
Africká královna.

156
00:07:23,448 --> 00:07:25,149
Africká královna byl člun.

157
00:07:25,216 --> 00:07:26,895
- Co? Ne, to nebyl, to byla Audrey...
- Katherine.

158
00:07:27,015 --> 00:07:28,900
Nějaká Hepburnová,
byla ta královna.

159
00:07:31,069 --> 00:07:31,955
Afriky.

160
00:07:32,023 --> 00:07:32,923
Jo.

161
00:07:32,991 --> 00:07:35,626
Bílá královna Afriky.

162
00:07:35,693 --> 00:07:38,395
Jo, tenkrát byl Hollywood
trošku divný v celé té rasové

163
00:07:38,463 --> 00:07:42,833
záležitosti... Amos a Andy byli bílí,
bělocha hrál Charlie Chan...

164
00:07:42,901 --> 00:07:45,098
- Archere... - Jsem si jistý, že Tonto byl žid...
- Přestaň!

165
00:07:45,218 --> 00:07:46,534
Co?! Aligátor?!

166
00:07:46,654 --> 00:07:47,771
Mluvit!

167
00:07:47,891 --> 00:07:49,606
Ale přála bych si, aby tu byl aligátor!

168
00:07:49,674 --> 00:07:51,775
Hej, no tak, ani jako žert.

169
00:07:51,843 --> 00:07:53,699
- Tak to vůbec.
- Hele, omluvil jsem se!

170
00:07:53,819 --> 00:07:56,212
Říkej to té divočině,
že se omlouváme, když plynovod

171
00:07:56,332 --> 00:07:58,215
vybuchne, protože tady nebudeme,
abychom ho ochránili!

172
00:07:58,283 --> 00:08:00,717
Za a) nasrat na divočinu!

173
00:08:00,785 --> 00:08:03,882
Každá věc tady mě buď chce
sežrat, nebo nakazit malárií!

174
00:08:04,002 --> 00:08:05,036
A za b)...

175
00:08:06,870 --> 00:08:08,606
Ne, děkuji ti, Královno Audrey.

176
00:08:08,726 --> 00:08:11,197
Mohl bys prostě...

177
00:08:12,022 --> 00:08:14,282
Dobře, zajistěme obranný okruh.

178
00:08:14,402 --> 00:08:15,666
Jo, hned potom, co
připravím gril.

179
00:08:15,733 --> 00:08:17,634
- Sakra, Archere, budeš...
- Hej! Tahal jsem ten

180
00:08:17,702 --> 00:08:19,937
blbý člun asi míli skrze
mé tři největší obavy,

181
00:08:20,004 --> 00:08:22,372
takže si myslím, že si zasloužím kebab!

182
00:08:22,440 --> 00:08:23,574
No, škoda!

183
00:08:23,641 --> 00:08:27,377
Tvoje laborka používá víc elektřiny než
zbytek ISIS dohromady.

184
00:08:27,445 --> 00:08:29,125
Ano, a potřebuji
absolutně každý watt!

185
00:08:29,245 --> 00:08:30,057
- Ne!
- Ale, ale já potřebuju...

186
00:08:30,177 --> 00:08:32,492
Všichni se musíme podílet na
tom, aby ISIS byla zelená.

187
00:08:32,612 --> 00:08:35,176
Koukni na mě,
sekám led na Toma Collinse

188
00:08:35,220 --> 00:08:36,453
holou rukou.

189
00:08:36,521 --> 00:08:39,122
- Ale...
- A nebo že bych si dala Mint Julep?

190
00:08:39,190 --> 00:08:40,791
Ale i nejmenší snížení
proudu do mé laboratoře

191
00:08:40,859 --> 00:08:42,159
může ohrozit životy!

192
00:08:42,227 --> 00:08:44,484
Život čeho, pár laboratorních krys?

193
00:08:52,111 --> 00:08:53,988
To také.

194
00:08:54,439 --> 00:08:57,307
Jo, dobře, skvělý nápad...
Udělej všechno pro to,

195
00:08:57,375 --> 00:08:58,709
aby to bylo co nejvíc horké.

196
00:08:58,776 --> 00:09:01,044
Musíš je prvně osmahnout,
to uchová jejich chuť.

197
00:09:01,112 --> 00:09:03,981
A jestli je ti horko a
sere tě to, dej si pivko.

198
00:09:04,048 --> 00:09:06,783
Nechci pivo, Archere, chci vodu.

199
00:09:06,851 --> 00:09:07,718
Tak to bude tvůj pohřeb.

200
00:09:07,785 --> 00:09:09,786
Bůh ví, co za parazity
tady plave kolem.

201
00:09:09,854 --> 00:09:13,090
Ne vodu z bažiny, debile! Lahvovou!

202
00:09:13,157 --> 00:09:15,859
- No to si děláš prdel...
- Umím, co?

203
00:09:15,927 --> 00:09:18,762
Duha by mohla vystřelit
pokaždé, když to otevřeš.

204
00:09:18,830 --> 00:09:20,330
Ty jsi nevzal žádnou vodu?!

205
00:09:20,398 --> 00:09:21,243
Kam bych jí asi dal?

206
00:09:21,363 --> 00:09:24,414
Skvělé, prostě počkám půl
hodiny než trocha ledu roztaje.

207
00:09:24,534 --> 00:09:26,444
- Ne, ne, ne, ne, nedotýkej se.
- Au, kurva!

208
00:09:26,564 --> 00:09:28,221
Co to *** kurva je?

209
00:09:28,341 --> 00:09:31,156
Ne, ne, ne, Lano.
Je to suchý led!

210
00:09:36,919 --> 00:09:39,003
Dělej, dej si ruce do bažiny!

211
00:09:46,591 --> 00:09:48,033
Jak je, holka?

212
00:09:49,827 --> 00:09:53,444
Protože suchý led je něco šíleného,
skoro mínus sto stupňů...

213
00:09:53,564 --> 00:09:56,156
Potřebuji, abys na mě nemluvil.

214
00:09:56,276 --> 00:09:59,770
Vím, a vím, že trpíš, tak se jen
pokus odpočívat...

215
00:09:59,837 --> 00:10:02,406
Proč pořád meleš... au!

216
00:10:02,473 --> 00:10:03,907
Pozdravuj sestru Morfinovou.

217
00:10:03,975 --> 00:10:04,708
Morfinovou?

218
00:10:04,776 --> 00:10:06,709
Kruci, já... ne...

219
00:10:06,948 --> 00:10:08,128
- Jo?
- Jooo...

220
00:10:08,248 --> 00:10:09,876
Vlastně to je takhle mnooohem lepší.

221
00:10:09,996 --> 00:10:12,015
Paráda, tak se už zvedni.
Sedíš mi na pivu.

222
00:10:13,734 --> 00:10:15,420
Tak jo, moment.

223
00:10:15,540 --> 00:10:17,120
Jakých třech věcí se nejvíc bojíš?

224
00:10:17,188 --> 00:10:17,788
Žádných.

225
00:10:17,855 --> 00:10:19,930
- No tak...
- Kuš, snažím se tu rybařit.

226
00:10:19,987 --> 00:10:21,220
Ne, nestřílej ryby.

227
00:10:21,288 --> 00:10:23,323
Fakt, tohle je opravdu
velmi křehký ekosystém.

228
00:10:23,390 --> 00:10:25,425
Tak křehký, že se bez
jednoho pstruha neobjede?

229
00:10:25,492 --> 00:10:27,720
- To ne, ale...
- Nebo okouna, či co tam dole je?

230
00:10:27,840 --> 00:10:31,097
Zhroutí se, když lidí jako ty
budou dále ničit životní prostředí.

231
00:10:31,165 --> 00:10:32,794
Co?
Je to jedna pitomá ryba!

232
00:10:32,914 --> 00:10:35,694
Jeden pitomý dvourohý nosorožec,
jeden pitomý bengálský tygr...

233
00:10:35,814 --> 00:10:37,343
Jeden pitomý krteček v kalhotkách!

234
00:10:37,463 --> 00:10:39,539
Odkdy jsi takový
radikální zelený mozek?

235
00:10:39,606 --> 00:10:41,107
Nejsem radikální.

236
00:10:41,175 --> 00:10:42,542
Teda, teď už nejsem.

237
00:10:42,609 --> 00:10:44,671
Ale kdysi dávno...

238
00:10:44,791 --> 00:10:46,377
Kožešina je vražda!

239
00:10:46,497 --> 00:10:48,012
Kožešina je vražda!

240
00:10:48,132 --> 00:10:49,676
Kožešina je vražda!

241
00:10:49,796 --> 00:10:51,232
Kožešina je vražda!

242
00:10:51,352 --> 00:10:54,554
Jaké to je být vrahem?

243
00:10:54,621 --> 00:10:56,106
Můžeme to zjistit...

244
00:10:59,872 --> 00:11:04,265
- Dámo, mě nevystrašíte.
- Drahá, tohle je .44 Magnum.

245
00:11:05,366 --> 00:11:08,058
- Vy se mě fakt nebojíte, co?
- Vůbec.

246
00:11:09,603 --> 00:11:11,804
V tom případě -
nechtěla byste práci?

247
00:11:11,872 --> 00:11:15,908
O tři týdny později jsem
v Tunisku zabila jiného člověka...

248
00:11:15,976 --> 00:11:17,877
Jak a proč tohle je k smíchu?

249
00:11:17,945 --> 00:11:19,579
Ne tohle, já zapomněl na to afro.

250
00:11:19,646 --> 00:11:20,380
Hele, víš co?

251
00:11:20,447 --> 00:11:22,248
Vím, vypadalas jako kdyby
Angela Davis měla dítě

252
00:11:22,316 --> 00:11:23,983
se Sweet Lou Dunbarem.

253
00:11:24,051 --> 00:11:26,219
- Drž hubu... - Ty drž hubu,
snažím se nám ulovit nějaký oběd.

254
00:11:26,286 --> 00:11:28,488
- No, kdybys vzal dost jídla...
- Tak bych neměl místo

255
00:11:28,555 --> 00:11:31,224
- na pivo, a protože nemůžu ulovit pivo,...
- Nebo rybu.

256
00:11:31,291 --> 00:11:32,191
Tu můžu.

257
00:11:32,259 --> 00:11:34,257
Burt Reynolds je můj duchovní průvodce.

258
00:11:34,377 --> 00:11:35,428
Říkals, že ho miluješ?

259
00:11:35,496 --> 00:11:37,066
Ne, říkal jsem, že drž hubu.

260
00:11:38,732 --> 00:11:40,400
Jakých třech věcí se nejvíc bojíš?

261
00:11:40,467 --> 00:11:42,635
Třikrát s tebou uvíznout na lodi.

262
00:11:42,703 --> 00:11:43,851
Aha, tady to máme.

263
00:11:44,838 --> 00:11:46,906
Pocem, rybko, rybičko.

264
00:11:46,974 --> 00:11:52,328
A zatímco ty se budeš s krkavcem dělit
o kus žvance, já budu obědvat pstruha.

265
00:11:55,215 --> 00:11:56,115
Co to kurva je?

266
00:11:56,183 --> 00:11:58,655
Jako co to kurva vypadá?

267
00:11:59,686 --> 00:12:01,053
Zastřel to! Zastřel to!

268
00:12:01,121 --> 00:12:02,455
Aha, takže teď je to v pořádku?

269
00:12:02,523 --> 00:12:04,590
Co se stalo s tvým křehkým ekosystémem?

270
00:12:04,658 --> 00:12:07,126
Vyser se na ten zkurvenej
ekosystém, střílej!

271
00:12:07,194 --> 00:12:08,517
Ty jsi tak pokrytecká!

272
00:12:08,637 --> 00:12:11,090
Vsadím se, že jíš telecí!

273
00:12:15,302 --> 00:12:16,969
Vidělas to?

274
00:12:17,037 --> 00:12:19,694
A slyšela? Co to je,
co je ten zvuk?

275
00:12:19,814 --> 00:12:24,287
To mě poser na holý...
Jak se ti povedlo prostřelit loďku?

276
00:12:24,407 --> 00:12:27,146
Protože jsem tu poskakoval jak
rodeo klaun v sudu!

277
00:12:27,214 --> 00:12:28,815
No a trefils aspoň toho aligátora?

278
00:12:28,882 --> 00:12:29,588
Nevím!

279
00:12:29,708 --> 00:12:32,785
Snad, možná...
- Paráda, takže je možná zraněný.

280
00:12:32,853 --> 00:12:34,378
Ne, určitě je zraněný.

281
00:12:34,498 --> 00:12:37,919
No jasně, já zapomněla, že mu
z hlavy trčí šíp!

282
00:12:38,039 --> 00:12:39,779
Jo, myslím, že právě
tohle ho nasralo.

283
00:12:39,899 --> 00:12:43,696
A tak tu teď celý jeho nasraný
čtyři metry plavou kolem...

284
00:12:43,764 --> 00:12:47,900
- V téhle inkoustově černé vodě...
- Do které se právě potápíme.

285
00:12:47,968 --> 00:12:49,535
Jo, nevypadá to ideálně.

286
00:12:49,603 --> 00:12:52,705
- I kdybychom měli víc nábojů.
- Tys vzal jen dva náboje?

287
00:12:52,773 --> 00:12:54,841
Ne, vzal sem jich tuny, díky!

288
00:12:54,908 --> 00:12:55,942
Aha a kde tedy jsou?

289
00:12:56,009 --> 00:13:02,135
V brašnách s nářadím...
S tvými zbraněmi. A vším ostatním.

290
00:13:03,420 --> 00:13:05,696
Ale pořád máme chlaďák, takže...

291
00:13:08,989 --> 00:13:11,401
Díky Bohu za malé zázraky, co?

292
00:13:12,269 --> 00:13:14,927
Lano. Lano.

293
00:13:15,963 --> 00:13:17,330
Lanoooo!

294
00:13:17,397 --> 00:13:18,097
Coo?!

295
00:13:18,165 --> 00:13:20,700
Říkal jsem díky Bohu
za malé zázraky.

296
00:13:20,767 --> 00:13:21,701
Já tě slyšela.

297
00:13:21,768 --> 00:13:23,092
Vím.

298
00:13:31,133 --> 00:13:32,734
Jasně, proč si nedát další?

299
00:13:32,801 --> 00:13:33,835
Víš, někdo to pít musí.

300
00:13:33,903 --> 00:13:37,033
- A protožes mi odmítla pomoct...
- Ty nepotřebuješ pomoct, aby ses ožral!

301
00:13:37,153 --> 00:13:40,055
Ale prosím tě, je třeba víc než
nějaký dvou, tří... Nebo, hm...

302
00:13:40,175 --> 00:13:42,874
šestiprocentní pivo, aby
Sterlinga Archera opilo.

303
00:13:42,994 --> 00:13:44,395
Šest, fakt?

304
00:13:44,515 --> 00:13:46,118
Jo, tak bys toho mohl nechat!

305
00:13:46,238 --> 00:13:50,718
Je tu někde obrovskej zraněnej aligátor,
a to nemluvím o nebezpečném

306
00:13:50,786 --> 00:13:53,937
- ekoteroristovi... - Kurvadrát,
úplně jsem na něj zapomněl.

307
00:13:54,057 --> 00:13:56,506
- Já ne... - Ale to je ještě
o důvod víc, abys přistoupila

308
00:13:56,626 --> 00:13:57,425
můj nový plán!

309
00:13:57,493 --> 00:13:59,427
Je tak idiotskej
jako tvůj starší plán?

310
00:13:59,495 --> 00:14:01,387
Takhle funguje
brainstorming, Lano!

311
00:14:01,507 --> 00:14:05,029
- Je volný, napadne tě spousta věcí...
- Jasně, jako použít

312
00:14:05,149 --> 00:14:07,402
plynovod k tomu, abychom
zapálili celý močál.

313
00:14:07,469 --> 00:14:11,439
Což je, jasně, špatnej nápad, ale
myslím díky tomu na chemický reakce!

314
00:14:11,507 --> 00:14:13,608
Jako jak alkohol
působí na mozek?

315
00:14:13,676 --> 00:14:17,612
Ne, jako reakci mezi
pevným CO2,

316
00:14:17,680 --> 00:14:21,182
známým jako suchý led,
kterého máme spousty...

317
00:14:21,250 --> 00:14:26,134
A pěknou malou sexy molekulou,
které říkám H2O.

318
00:14:27,323 --> 00:14:28,262
- Voda?
- Voda.

319
00:14:28,382 --> 00:14:30,755
Smícháš je v uzavřené nádobě

320
00:14:30,779 --> 00:14:33,213
- a dostaneš z toho...
- Něco jako bombu ze suchýho ledu?

321
00:14:33,273 --> 00:14:36,070
Jaasně, ano, zkazilas mi výklad.

322
00:14:36,190 --> 00:14:37,855
Chtěl jsem se k tomu dostat,
ale jo.

323
00:14:37,909 --> 00:14:39,626
No, máme tu spoustu vody.

324
00:14:39,746 --> 00:14:41,094
Ne, v močálu je příliš špinavá.

325
00:14:41,214 --> 00:14:43,590
Je to plný aligátořích hoven, což

326
00:14:43,710 --> 00:14:45,706
- jsou, podle mě, vlastně sežraní lidi.
- Oni nežerou lidi.

327
00:14:45,763 --> 00:14:48,198
- Žerou lidi odjakživa.
- Nežerou.

328
00:14:48,241 --> 00:14:51,128
Minulý rok, v okrese Sarasoni na Floridě,
16letý Chett Willer

329
00:14:51,177 --> 00:14:52,547
plaval v kanálu Oak River,

330
00:14:52,667 --> 00:14:54,039
zabitý 3,3 metru dlouhým.

331
00:14:54,159 --> 00:14:57,987
Dva roky nazpět, v okrese Chatham v Georgii,
39letá Ruth Baker,

332
00:14:58,107 --> 00:15:00,006
zabita na dvorku třímetrovým.

333
00:15:00,126 --> 00:15:04,773
Ten samý rok, v okrese Pinellas na Floridě,
70letý Walter Jakes a jeho pes,

334
00:15:04,893 --> 00:15:06,160
zabitý 3,6 metrů dlouhým.

335
00:15:06,228 --> 00:15:08,378
- Před třemi lety, v okrese Dade...
- Archere!

336
00:15:08,498 --> 00:15:09,388
Co?

337
00:15:10,369 --> 00:15:13,255
Jaké jsou tři věci, kterých se
nejvíc bojíš? Archere?

338
00:15:13,375 --> 00:15:15,380
Aligátoři, ty jsou asi nejhorší.

339
00:15:15,500 --> 00:15:19,273
A tak... jsi si zapamatoval
každý smrtelný útok aligátora?

340
00:15:19,341 --> 00:15:22,253
Jenom ty ve Státech, nemůžu
najít nic o útocích v Číně.

341
00:15:22,845 --> 00:15:24,304
Žijou jen tady a v Číně.

342
00:15:24,424 --> 00:15:25,513
Dva odlišné druhy.

343
00:15:25,581 --> 00:15:28,048
Čínští aligátoři jsou menší,
ale mají břicha

344
00:15:28,168 --> 00:15:31,519
celá pancířovaná, takže se
to vyrovná... Můžeme změnit téma?

345
00:15:31,587 --> 00:15:33,621
Oukej, takže čeho dalšího
se nejvíc bojíš?

346
00:15:33,689 --> 00:15:36,343
Bože, nemůžeš...
Krokodýlů!

347
00:15:36,463 --> 00:15:38,008
Moment, žijou
tady krokodýli vůbec?

348
00:15:38,128 --> 00:15:39,669
Ne tady jako tady,
ale v Everglades.

349
00:15:39,789 --> 00:15:41,889
Což je zhruba
1500 kilometrů odsud.

350
00:15:41,909 --> 00:15:44,318
No, před třemi lety chytili
třímetrovýho krokodýla v příboji

351
00:15:44,438 --> 00:15:46,769
na Myrtle Beach, takže víš...
průsery se stávají.

352
00:15:47,698 --> 00:15:49,149
Nejsem si jistá, jestli chci vědět i třetí
věc, ze který máš největší strach...

353
00:15:49,269 --> 00:15:50,571
- Aneurysma.
- Co?

354
00:15:50,639 --> 00:15:54,292
Co má aneurysma do činění
s procházením se v močálu?

355
00:15:54,344 --> 00:15:56,513
Nic, jen že může nastat kdekoliv.
Kdykoliv.

356
00:15:56,633 --> 00:15:57,846
Právě proto je to děsivý.

357
00:15:57,914 --> 00:16:02,384
Proboha... oukej, oukej, takže
když ta sračkovitá voda je moc špinavá...

358
00:16:02,452 --> 00:16:03,438
Jo, potřebujeme destilovanou vodu.

359
00:16:03,558 --> 00:16:05,287
Zahrnuje tvůj plán
najití nějaké takové?

360
00:16:05,355 --> 00:16:06,098
Jo. Ale...

361
00:16:06,218 --> 00:16:06,889
Ale co?

362
00:16:06,956 --> 00:16:08,068
Asi se ti to nebude líbit.

363
00:16:08,188 --> 00:16:09,437
Budeme muset
destilovat vlastní moč?

364
00:16:09,557 --> 00:16:10,905
Můžeš, jestli na to máš chuť.

365
00:16:11,025 --> 00:16:14,759
Ale já se chystal použít tohle...
- Ta flaška s vodou

366
00:16:14,790 --> 00:16:16,298
tam byla celou dobu?

367
00:16:16,366 --> 00:16:18,367
Jo, jen jsem na ní zapomněl.

368
00:16:18,434 --> 00:16:19,601
Tys zapomněl.

369
00:16:19,669 --> 00:16:20,636
Díky, idiote!

370
00:16:20,685 --> 00:16:23,906
Co, stejně by sis popálila ruce,
když bys sem pro ní šahala! Idiote!

371
00:16:23,973 --> 00:16:26,308
Doufám, že tě aligátor napadne
přesně v ten moment, kdy

372
00:16:26,376 --> 00:16:27,643
dostaneš aneurysma.

373
00:16:27,710 --> 00:16:28,992
Jak tohle můžeš vůbec říct?

374
00:16:29,112 --> 00:16:31,313
To je jak kdybych řekl, že
doufám, že dostaneš rakovinu!

375
00:16:31,381 --> 00:16:32,539
Co to s tebou sakra je?

376
00:16:32,659 --> 00:16:33,649
Samozřejmě to neříkám!

377
00:16:33,716 --> 00:16:38,171
Ale sakra, Lano... Já si tu vyleju srdce
a ty mi to prostě vmeteš zpátky do ksichtu?

378
00:16:39,389 --> 00:16:40,700
- Omlouvám se.
- To bys teda měla.

379
00:16:40,820 --> 00:16:43,358
- To je... tak, a čeho se
bojíš nejvíc ty?

380
00:16:43,426 --> 00:16:45,052
- Ničeho.
- Noták, já ti řek to svoje!

381
00:16:45,172 --> 00:16:46,595
Já vím. Prohráls.

382
00:16:46,663 --> 00:16:48,714
- Myslím, že se nejvíc bojíš důvěrného vztahu.
- Cha.

383
00:16:48,834 --> 00:16:51,333
Ale měla by ses spíš bát
toho, že se do mě znova

384
00:16:51,401 --> 00:16:53,810
zamiluješ, protože
jsem tak úžasnej.

385
00:16:53,930 --> 00:16:54,736
Mrkni na tohle.

386
00:16:54,804 --> 00:16:55,971
Moment, a jak to zapálíš?

387
00:16:56,039 --> 00:16:58,173
Nemusíš. Tlak uvnitř se prostě
zvětšuje, dokud to nebouchne.

388
00:16:58,241 --> 00:16:59,107
Jak dlouho to bude trvat?

389
00:16:59,175 --> 00:17:01,643
To záleží na tom, kolik tam přidáš vody,
musíme si to nějak vyzkoušet.

390
00:17:01,711 --> 00:17:03,679
Takže nemáš ani páru,
kdy tohle vyletí.

391
00:17:03,799 --> 00:17:04,639
Jak bych mohl?

392
00:17:07,596 --> 00:17:08,786
Doprdele!

393
00:17:15,492 --> 00:17:16,623
- Pitomče.
- Dostalo tě to?

394
00:17:16,743 --> 00:17:17,793
- Ne!
- Mě taky ne.

395
00:17:17,826 --> 00:17:19,580
- Paráda, zase, malé...
- Ne!

396
00:17:21,245 --> 00:17:22,385
... zázraky.

397
00:17:22,414 --> 00:17:23,284
Jak dlouho to trvalo?

398
00:17:23,326 --> 00:17:26,200
No promiň,
já to zapomněla stopovat!

399
00:17:26,320 --> 00:17:27,723
V pohodě, já to zas
zapomněl odměřit.

400
00:17:28,571 --> 00:17:30,376
Takže teď
se musíme oba zlepšit.

401
00:17:30,722 --> 00:17:32,374
Úplně každou!

402
00:17:32,442 --> 00:17:34,810
Do hajzlu s daňovýma úlevama,
už nechci vidět ani jeden z těchhle

403
00:17:34,878 --> 00:17:36,578
úsporných hajzlů!

404
00:17:36,646 --> 00:17:39,348
Hoď je na ulici spolu s těmahle
trapnýma zářivkama.

405
00:17:39,415 --> 00:17:41,450
Proč musím ty
mísy nosit já?

406
00:17:41,517 --> 00:17:42,351
Protože víš proč.

407
00:17:42,418 --> 00:17:44,579
Kvůli těm věcem,
který z tebe lezou.

408
00:17:44,621 --> 00:17:45,414
Drž hubu.

409
00:17:45,449 --> 00:17:48,188
Pane Velkohubej, říkat jí,
že máme taky dámské záchody.

410
00:17:48,308 --> 00:17:50,595
Kde už tě nechci
ani jednou potkat!

411
00:17:50,610 --> 00:17:51,226
Oukej!

412
00:17:51,294 --> 00:17:53,200
Jééžiš, nepřátelské pracovní prostředí.

413
00:17:53,257 --> 00:17:55,404
No jo, takže všechno
je zase v pořádku při starém.

414
00:17:55,446 --> 00:17:56,075
Opravdu?

415
00:17:56,195 --> 00:17:58,105
Říkal jsem, že byly v sázce životy!

416
00:17:58,225 --> 00:18:00,369
Nyní pohleďte na ten horor,
který jste zavinili!

417
00:18:00,436 --> 00:18:02,371
A Pam? Jdeš
vyhazovat věci na ulici?

418
00:18:02,438 --> 00:18:03,176
Tohle může jít také.

419
00:18:03,195 --> 00:18:04,632
- Co to je?
- Ztracené naděje.

420
00:18:05,308 --> 00:18:06,366
Smrdí jako hnijící maso.

421
00:18:06,414 --> 00:18:07,191
To také.

422
00:18:09,312 --> 00:18:11,079
Tady to máme!

423
00:18:11,147 --> 00:18:13,115
Takže se zdá, že jsme
ten recept vykoumali!

424
00:18:13,182 --> 00:18:14,209
Jo, bylo to
vlastně docela zábava.

425
00:18:14,329 --> 00:18:15,758
- Ne asi! - Sklapni!
- Ty sklapni!

426
00:18:15,878 --> 00:18:18,040
Oukej, já narvu suchý led
do zbytku flašek,

427
00:18:18,160 --> 00:18:21,023
ty se připrav s vodou, a budeme
čekat na toho velkýho

428
00:18:21,090 --> 00:18:22,841
blbýho aligátora, až se vrátí.

429
00:18:22,961 --> 00:18:24,448
Zničení jeho
doupěte vám nestačilo?

430
00:18:24,568 --> 00:18:25,408
Co?

431
00:18:25,528 --> 00:18:27,856
Byl bych tu dřív,
ale šlohli jste mi loď.

432
00:18:27,976 --> 00:18:30,666
To nechápete, jak rezervace
fungují, nebo...?

433
00:18:30,733 --> 00:18:32,668
Rezervuj tohle, Stromovousi!

434
00:18:32,735 --> 00:18:34,169
Ale prosím tě, vždyť
není ani nabitá.

435
00:18:34,237 --> 00:18:35,830
- Co? Dík Lano.
- Sklapni.

436
00:18:35,950 --> 00:18:37,714
- Ahoj, Joshi.
- Ahoj, Lano.

437
00:18:37,834 --> 00:18:38,924
Vy se znáte?

438
00:18:39,044 --> 00:18:42,358
Josh byl můj cvičící na ekologii.
Když jsem byla na vysoký.

439
00:18:42,478 --> 00:18:43,691
A její milenec.

440
00:18:51,786 --> 00:18:52,590
Jo, taky.

441
00:18:52,615 --> 00:18:54,389
Moment, já myslel, že
byl zelený baret!

442
00:18:54,457 --> 00:18:56,658
Šel jsem na vysokou
díky zákonu o studiu veteránů.

443
00:18:56,726 --> 00:18:59,061
A tenkrát mi došlo,
že musím vést boj proti

444
00:18:59,128 --> 00:19:01,363
systematickému znásilňování
Matky Přírody.

445
00:19:01,431 --> 00:19:03,665
Ale tenkrát jsi jen organizoval
mírové protesty...

446
00:19:03,733 --> 00:19:07,369
Jako toho dne u kožešnictví,
kdy jsi zmizela beze stopy.

447
00:19:07,437 --> 00:19:09,237
Myslím, že jsem asi...
našla zaměstnání.

448
00:19:09,305 --> 00:19:12,474
Jakou, jako najatá zbraň
pro vojenskoprůmyslový komplex?

449
00:19:12,542 --> 00:19:15,177
Jako zrádce příčiny
ochrany přírody?

450
00:19:15,244 --> 00:19:16,411
Já? A co ty?

451
00:19:16,479 --> 00:19:19,881
- Běhat kolem, vyhazovat píčoviny do povětří...
- Ohrožovat naši dodávku

452
00:19:19,949 --> 00:19:22,073
- lampového oleje...
- Sklapni, ale Joshi, vážně,

453
00:19:22,304 --> 00:19:24,824
to si fakt myslíš, že to
vyžaduje tak násilný přístup?

454
00:19:24,944 --> 00:19:25,715
Jo!

455
00:19:25,835 --> 00:19:27,638
Protože tohle je válka!

456
00:19:27,758 --> 00:19:31,210
A vítězství přijde tehdy, až Američané
přestanou ničit Zemi

457
00:19:31,330 --> 00:19:32,442
jen pro to, aby mohli řídit

458
00:19:32,562 --> 00:19:36,105
větší auta, stavět větší domy
a jíst více jídla!

459
00:19:36,225 --> 00:19:39,018
- Takže vlastně nikdy.
- Jo.

460
00:19:39,263 --> 00:19:41,344
- Proboha, to je depresivní.
- Omlouvám se.

461
00:19:41,598 --> 00:19:44,139
A taky se omlouvám, že tě nemůžeme
nechat vybouchnout tenhle plynovod.

462
00:19:44,259 --> 00:19:45,440
Já jsem stejně nechtěl.

463
00:19:45,560 --> 00:19:48,325
- No tak proč teda... - Teda chtěl,
ale pak jsem tě viděl s tímhle blbcem,

464
00:19:48,445 --> 00:19:50,612
jak v letadle řval o tom,
že pracuje pro ISIS.

465
00:19:50,680 --> 00:19:53,016
Takže jsem technicky
zachránil plynovod!

466
00:19:53,136 --> 00:19:53,964
Jo, jsi ten nejlepší.

467
00:19:54,084 --> 00:19:55,293
To je jedno, vyhrál jsem.

468
00:19:55,413 --> 00:19:56,600
Naser si, Samvěde.

469
00:19:56,720 --> 00:19:59,560
- Archere...
- Nepotřebuješ hodit zpátky na pevninu?

470
00:19:59,680 --> 00:20:02,457
- Jo, jen si tady vezmu chlaďák a...
- Ne ty! Hovado.

471
00:20:02,525 --> 00:20:06,909
Lano? Mohli bychom zajít na oběd,
kouknout na nějaký Dixieland jazz?

472
00:20:06,942 --> 00:20:08,747
To zní výtečně.

473
00:20:08,867 --> 00:20:10,713
Hej, moment, to si děláte prdel?

474
00:20:11,175 --> 00:20:12,585
To mě tu fakt necháte?

475
00:20:12,705 --> 00:20:13,646
Jasně!

476
00:20:13,900 --> 00:20:15,865
Mimochodem, líbí se
mi tvůj nový účes.

477
00:20:15,985 --> 00:20:19,013
No, jestli se ti líbí límec,
tak budeš milovat manžety...

478
00:20:19,938 --> 00:20:21,476
No tak to je paráda.

479
00:20:21,544 --> 00:20:26,446
Ona bude mít oběd, Dixieland a postel,
já budu mít moskyty a žádný pivo

480
00:20:26,665 --> 00:20:27,783
a žádnej sex.

481
00:20:27,850 --> 00:20:29,232
Jako kdyby se tohle mohlo ještě
víc pos...

482
00:20:29,856 --> 00:20:32,700
Necháš mě domluvit? ...posrat.

483
00:20:32,820 --> 00:20:34,816
Tak, teď vidíš, teď jsi to zabil.

484
00:20:36,278 --> 00:20:37,468
Teď jsi zabil ten moment.





































































































........