1
00:00:04,210 --> 00:00:10,100
Potíráš mi rty jedem hned, jak vejdeš do mého pokoje.
2
00:00:12,620 --> 00:00:18,480
Tělo taje pod tvým polibkem, jakoby to také bylo dojemné.
3
00:00:21,680 --> 00:00:25,800
Nenávidím svých devatenáct let.
4
00:00:25,800 --> 00:00:29,820
Nenávidím svých devatenáct.
5
00:00:38,120 --> 00:00:44,010
Naproti předvedeným ranám je tvé srdce o mnoho krásnější.
6
00:00:41,820 --> 00:00:44,520
Tak krásnější.
7
00:00:50,220 --> 00:00:53,320
Tak řekni proč?
8
00:00:46,580 --> 00:00:52,390
Proč líbáš mě, toho, kdo v tvých očích nic nedokáže?
9
00:00:55,570 --> 00:00:59,900
Nenáviděné dny mých devatenácti let.
10
00:00:59,950 --> 00:01:03,830
Nenáviděné obličeje v devatenácti.
11
00:01:04,140 --> 00:01:08,320
Ta-ta-ta-tak jako černý motýl,
12
00:01:08,320 --> 00:01:11,870
chci letět na hrdých křídlech.
13
00:01:12,690 --> 00:01:16,820
P-p-p-prosím neříkej, že je to směšné.
14
00:01:16,820 --> 00:01:22,790
Tenhle život je fajn.
15
00:01:21,120 --> 00:01:25,510
Ta-ta-ta-tak jako černý motýl...
16
00:01:26,210 --> 00:01:29,770
Překlad: zord_majka [zord_majka@centrum.cz]
Korektury: Dáděnka, Maruška
Původní ruský překlad: Blaise [bureizu@gmail.com]
Timing : SimenS a misa1989
17
00:01:38,310 --> 00:01:42,070
Pít čas od času také něco jiného než saké je fajn.
18
00:01:48,870 --> 00:01:50,580
Je tu takový klid...
19
00:01:50,830 --> 00:01:51,830
Ale jen pro vás!
20
00:01:54,500 --> 00:01:58,290
Kolik přesně věcí máte ve skladu?
21
00:01:58,630 --> 00:02:00,340
Hmm...
22
00:02:01,300 --> 00:02:02,050
Hodně!
23
00:02:02,340 --> 00:02:05,010
Způsob, jakým tam věci cpete a hromadíte, dělá neskutečný problém
24
00:02:05,010 --> 00:02:07,340
jenom když chcete cokoliv vyndat ven!
25
........