1
00:00:00,000 --> 00:00:04,239
Preložila: Aimee
2
00:00:05,268 --> 00:00:11,072
Boli to zlé časy. Rímu vládol
skorumpovaný pápež a pochybné zákony.
3
00:00:11,134 --> 00:00:13,815
Mocenské a bratovražedné boje boli na dennom poriadku.
4
00:00:15,723 --> 00:00:20,217
Páni sa vrhali do krutých bitiek,
ich jediným cieľom bolo hromadiť majetok.
5
00:00:21,798 --> 00:00:25,000
Zatiaľ, čo ľud nemal čo vziať do úst.
6
00:00:30,130 --> 00:00:36,017
Láska bola pojmom, ktorý používali iba básnici
a len málokedy bola súčasťou sľubu manželského.
7
00:00:36,996 --> 00:00:42,216
Nevesta vstupovala do manželstva s mužom, ktorého ani len nepoznala, nehovoriac o tom, že by ho milovala.
8
00:00:43,085 --> 00:00:47,962
V tomto svete, často krutom
a nespravodlivom, som spoznala dvoch mladých ľudí,
9
00:00:47,963 --> 00:00:51,935
ktorí prežili ten
najneobyčajnejší príbeh lásky.
10
00:02:23,529 --> 00:02:25,685
Pred rokom.
11
00:03:04,116 --> 00:03:04,898
Elena!
12
00:03:06,625 --> 00:03:14,889
Nadišiel čas rozlúčiť sa. Je tu chvíľa
nájsť ti budúceho manžela.
13
00:03:24,800 --> 00:03:25,774
Pridaj sem trochu.
14
00:03:28,360 --> 00:03:30,517
Bude na celú zimu.
Zíde sa.
15
00:03:33,444 --> 00:03:34,723
Aspoň sa nám mäso nepokazí.
16
00:03:36,779 --> 00:03:38,246
Pomôž mi, Ottavia. No tak!
17
00:03:40,654 --> 00:03:41,603
Nemôžem!
18
00:03:43,577 --> 00:03:45,807
-Ja to urobím.
-Dáš mi trochu?
19
00:03:54,290 --> 00:03:56,140
-Vojaci!
-Čo tu robia?
20
00:04:11,373 --> 00:04:14,441
Verejne používate soľ.
21
00:04:15,085 --> 00:04:17,978
Ale pápežskú daň nikto z vás nezaplatil.
22
00:04:18,928 --> 00:04:21,782
Všetka soľ, čo sa tu nájde, bude zabavená.
23
00:04:21,783 --> 00:04:23,200
-Ale to nie je spravodlivé.
........