1
00:00:28,628 --> 00:00:29,891
Dominicu Torette,

2
00:00:31,328 --> 00:00:35,268
tímto jste odsouzen na 25 let.

3
00:00:35,388 --> 00:00:38,964
Trest si odpykáte ve vězení s
nejvyšší ostrahou v Lompocu.

4
00:00:39,352 --> 00:00:42,017
Bez možnosti podmínečného propuštění.

5
00:00:46,346 --> 00:00:49,227
Přeložil fčelí medvídek

6
00:01:56,309 --> 00:01:57,545
Tohle je nám dosud známo.

7
00:01:57,665 --> 00:02:00,714
Následkem smělého útoku
na vězeňský autobus za bílého dne,

8
00:02:00,835 --> 00:02:03,240
26 velmi nebezpečných vězňů...

9
00:02:03,360 --> 00:02:05,456
Všichni vězni byli dopadeni.

10
00:02:05,576 --> 00:02:07,465
Až na jednoho - Dominica Toretta.

11
00:02:07,585 --> 00:02:09,969
Policie říká, že vzhledem k identitě lidí,
u kterých věří, že jsou zodpovědní za

12
00:02:10,089 --> 00:02:11,938
organizaci tohoto šokujícího
útěku je překvapena,

13
00:02:12,059 --> 00:02:13,386
že situace nevyústila
v katastrofu dnes odpoledne.

14
00:02:13,506 --> 00:02:16,371
Toto je bývalý federální
agent Brian O'Conner.

15
00:02:16,491 --> 00:02:19,173
Probíhá stíhání tří uprchlíků.

16
00:02:19,293 --> 00:02:22,564
Federální i místní úřady
pokračují v pátrání

17
00:02:22,684 --> 00:02:26,697
po Dominicovi Torettovi a jeho komplicích
Brianovi O'Connerovi a Mie Torettové.

18
00:02:27,104 --> 00:02:29,468
I přesto, že je hledá každý v zemi,

19
00:02:29,588 --> 00:02:32,618
kde se nalézá Toretto a O'Conner
nyní není nikomu známo.

20
00:03:46,762 --> 00:03:47,893
Určitě je to tady?

21
00:04:11,715 --> 00:04:12,631
Vypadneme odsud.

22
00:04:12,752 --> 00:04:16,127
V klidu přátelé.
Znám ji.

23
00:04:18,484 --> 00:04:19,239
........