1
00:00:00,865 --> 00:00:02,064
<i>Říká se,</i>
2
00:00:02,962 --> 00:00:07,599
<i>že v historii existují pouze dva dny,
které jsou pro Mars důležité.</i>
3
00:00:07,667 --> 00:00:13,226
<i>První je den,
kdy na něj Země vznesla nárok.</i>
4
00:00:13,294 --> 00:00:19,512
<i>Druhý je den,
kdy z něj byla Země vyhnána.</i>
5
00:00:19,580 --> 00:00:24,464
<i>Před pětadvaceti roky
Mars získal samostatnost.</i>
6
00:00:26,270 --> 00:00:32,198
<i>Osvobodil se od tyranie
Earth Defense Force.</i>
7
00:00:32,966 --> 00:00:40,211
<i>Po 200 let vládla E.D.F na Marsu
svou železnou pěstí.</i>
8
00:00:40,278 --> 00:00:43,883
<i>Naše, kdysi hrdé, těžební kolonie
se stali internačními tábory.</i>
9
00:00:43,951 --> 00:00:47,287
<i>Generace těch,
kteří se hrdě nazývaly Marťany</i>
10
00:00:47,354 --> 00:00:51,123
<i>se staly otroky
na své vlastní planetě.</i>
11
00:00:51,191 --> 00:00:54,092
<i>Až jednoho dne,</i>
12
00:00:54,160 --> 00:00:57,131
<i>si malá skupina rebelů
řekla "A dost!".</i>
13
00:00:59,198 --> 00:01:04,299
<i>Nazvali se Red Faction.</i>
14
00:01:04,367 --> 00:01:08,168
<i>Vedl je Alec Mason,</i>
15
00:01:08,235 --> 00:01:10,603
<i>hrdina revoluce.</i>
16
00:01:10,670 --> 00:01:12,603
Hej, to jsi ty.
17
00:01:12,671 --> 00:01:15,905
<i>Ale Red Faction samotná nemohla porazit E.D.F.,</i>
Chlape, koupím ti pití.
18
00:01:15,973 --> 00:01:19,676
<i>a tak uzavřeli spojenectví s nájezdníky.</i>
19
00:01:19,743 --> 00:01:22,313
<i>Až byla nakonec E.D.F poražena.</i>
20
00:01:22,381 --> 00:01:27,952
<i>Aliance se však rozpadla, když
nájezdníci zabili Masonovu ženu a dceru.</i>
21
00:01:28,020 --> 00:01:30,655
Na co myslíš?
<i>Bojovali a krváceli</i>
22
00:01:30,722 --> 00:01:34,324
<i>rudou krvý na rudou zem</i>
........