1
00:00:50,410 --> 00:00:53,370
Přeložil a načasoval
.:.: Xeetty :.:.

2
00:01:12,290 --> 00:01:15,290
Dnes jsme se tu sešli,
aby v písni zvěčnili jsme

3
00:01:15,290 --> 00:01:19,450
život a pochmurnou to smrt
naší velké legendy.

4
00:01:19,450 --> 00:01:23,290
Tak si sedněte, udělejte si pohodlíčko
a vychutnávejte si nízkokalorický popcorn

5
00:01:23,290 --> 00:01:28,410
a různé sladkosti, zatímco my vyprávět
vám budeme zvláštní a zarážející to příběh

6
00:01:28,410 --> 00:01:33,570
o hrdinovi, který právě začíná
svůj vlastní to příběh.

7
00:01:47,050 --> 00:01:51,130
Kolo, kolečko, polámalo ses.

8
00:01:51,130 --> 00:01:54,450
Tak dobře, lidičky, dáme si
to pěkně od začátku.

9
00:01:54,450 --> 00:01:57,810
Opona se pomalu zvedá.
Nocí vznáší se nejistota.

10
00:01:57,810 --> 00:02:02,370
O samotě ve své komnatě,
princezna chystá se vzít si svůj život.

11
00:02:02,370 --> 00:02:05,970
<i>Daleko lepší pro mě mrtvou býti jest,
než-li životem bez lásky nechat se vést.</i>

12
00:02:05,970 --> 00:02:08,170
<i>Sáhne po kalichu otráveným jedem.</i>

13
00:02:08,170 --> 00:02:11,850
<i>Mezitím však podlý Malvolio
kuje pikle, jak získal by trůn.</i>

14
00:02:11,850 --> 00:02:14,330
<i>Zatímco její stařičký papá
leží na smrtelné posteli.</i>

15
00:02:14,330 --> 00:02:16,570
<i>Ano, jsem smrtelně chorý.</i>

16
00:02:17,490 --> 00:02:19,770
<i>Slyšte, kdo to tam je?</i>

17
00:02:19,770 --> 00:02:22,010
To být já, nejvíc
očekávaný to hrdina,

18
00:02:22,010 --> 00:02:24,930
pokoušející se o záchranu
své citově narušené děvy.

19
00:02:24,930 --> 00:02:30,890
Propusťte ji vy závistivci té ctnosti
neb okusíte chuť pomsty mé v zlosti.

20
00:02:30,890 --> 00:02:33,690
Pomsty mé to...

21
00:02:34,850 --> 00:02:38,930
Doktore Marx...
Doktore Marxi, copak jste zaspal?

........