0
00:00:30,000 --> 00:01:28,000
Přeložili Saps a Pajpule.


1
00:01:29,339 --> 00:01:31,548
Ahoj, tati,
zasekl jsi se v dopravní zácpě?

2
00:01:31,633 --> 00:01:34,718
Kolikrát ti to budu muset opakovat?
V Sunsetu nejezdi na kole.

3
00:01:35,220 --> 00:01:37,137
Chceš, aby tě přejel filmový producent?

4
00:01:37,764 --> 00:01:39,932
To auto jsem ti kupoval z nějakého důvodu.

5
00:01:40,016 --> 00:01:41,517
Dobře. Dobře. Budu s ním jezdit.

6
00:01:42,769 --> 00:01:44,895
Až na 101 Freeway do UC Santa Barbary.

7
00:01:44,979 --> 00:01:45,979
Dano...

8
00:01:46,064 --> 00:01:48,023
Podíval jsi se aspoň jednou
do toho prospektu, co jsem ti dala?

9
00:01:48,358 --> 00:01:50,567
To chceš studovat ryby a surfovat celý den?

10
00:01:50,652 --> 00:01:52,111
O tom s tebou nebudu mluvit.

11
00:01:52,195 --> 00:01:54,696
Hele, už jsi přijatá na nejlepší vysokou.

12
00:01:54,864 --> 00:01:56,657
- Půjdeš. Konec diskuze.
- Proč?

13
00:01:56,741 --> 00:01:58,742
To si mám sehnat dobře placenou práci,

14
00:01:58,827 --> 00:02:01,703
hnít celý den za stolem,
abych si tohle mohla dovolit?

15
00:02:03,373 --> 00:02:04,957
Dobře, "hnít" není to správné slovo.

16
00:02:05,041 --> 00:02:06,166
Nemám na to čas.

17
00:02:06,376 --> 00:02:08,043
Nikdy nemáš čas.

18
00:02:08,128 --> 00:02:11,421
Tati. Oceňuji, že tak tvrdě pracuješ.
Opravdu.

19
00:02:11,506 --> 00:02:13,757
Ale já se v tomhle světě dusím.

20
00:02:13,842 --> 00:02:16,802
Jsem jako Máma,
Mám příliš svobodného ducha.

21
00:02:18,012 --> 00:02:19,888
Kde jsi to slyšela "svobodný duch"?

22
00:02:19,973 --> 00:02:21,557
Z njejího deníku, tati.

........