1
00:00:16,600 --> 00:00:17,920
Máte něco?

2
00:00:17,976 --> 00:00:18,896
Nic.

3
00:00:19,144 --> 00:00:20,024
Díky.

4
00:00:20,603 --> 00:00:22,603
Na Moyiných senzorech
po ní není ani památky.

5
00:00:22,689 --> 00:00:25,249
Samozřejmě, v tomhle svinstvu
nevidíme dál než 300 metronů.

6
00:00:25,358 --> 00:00:26,678
Je to husté jako hrachová polévka.

7
00:00:27,651 --> 00:00:32,411
Crichtone, Moya nikdy necestovala
v hvězdné mlhovině tak husté, jako je tato.

8
00:00:32,614 --> 00:00:35,454
Mám potíže s pohybem a navigací.

9
00:00:35,575 --> 00:00:40,095
Aeryn má možná podobné problémy
tam venku v transportéru.

10
00:00:40,454 --> 00:00:42,334
Doufejme, že je to pouze tohle, Pilote.

11
00:00:44,291 --> 00:00:45,371
Starku?

12
00:00:46,626 --> 00:00:47,946
Starku, jsi to ty?

13
00:00:48,669 --> 00:00:50,309
Myslela jsem, že už tě nikdy neuvidím.

14
00:00:50,379 --> 00:00:52,579
Meditovala jsem, kdy ses vrátil na palubu?

15
00:00:52,673 --> 00:00:54,113
Už to budou téměř dva dny.

16
00:00:54,174 --> 00:00:57,814
Konečně jsem vrátil transportér, který jste mi půjčili
po útěku ze základny Gammak.

17
00:00:58,678 --> 00:01:00,038
Jsem rád, že ses probrala.

18
00:01:00,096 --> 00:01:01,736
Musím si s tebou promluvit v soukromí.

19
00:01:01,806 --> 00:01:03,086
Musím ti říct něco důležitého.

20
00:01:03,974 --> 00:01:08,574
Co tady děláš, Zhaan? Myslel jsem,
že jsi zamčená ve své kajutě a medituješ.

21
00:01:08,770 --> 00:01:11,970
Byla jsem, ale brzy jsem se probrala
z mého rozjímání s Bohyní.

22
00:01:14,650 --> 00:01:17,770
Aeryn se vydala ven do támhle toho
a od té doby jsem o ní neslyšeli.

23
00:01:17,903 --> 00:01:20,663
Možná jsi vycítila nebezpečí a to tě probralo.

........