1
00:00:15,724 --> 00:00:17,226
Věž!

2
00:00:25,817 --> 00:00:27,069
To je?

3
00:00:27,069 --> 00:00:28,195
Robertek?

4
00:00:36,078 --> 00:00:40,082
Přeloženo pro www.bms.707.cz

5
00:00:40,582 --> 00:00:44,586
Překlad: Pedro
Korekce: jEniq

6
00:00:44,586 --> 00:00:46,588
Časování: www.subsfactory.it

7
00:00:46,588 --> 00:00:50,592
Rls: blue.mountain.state.s02e08.dvdrip.xvid-reward
Verze: 1.2 - finální korekce

8
00:00:51,593 --> 00:00:56,598
Epizoda: 2x08 - Vision Quest

9
00:01:00,602 --> 00:01:04,565
Příjemnou zábavu...

10
00:01:12,322 --> 00:01:15,367
Hej! To bylo žalostné.

11
00:01:15,367 --> 00:01:17,536
Jak říkáte té sračce co jste tam předvedli?

12
00:01:17,536 --> 00:01:19,538
- Vyhrávání?
- Ne, to není vyhrávání.

13
00:01:19,538 --> 00:01:21,123
To je pohrávání si s chloupky na kundě...

14
00:01:21,123 --> 00:01:22,541
To je ale pan řečník.

15
00:01:22,541 --> 00:01:25,711
Naštěstí pro nás, nadcházející
týden nemáme žádný zápas.

16
00:01:25,878 --> 00:01:28,505
Teď bych vám všem navrhoval,
aby jste se vzpamatovali,

17
00:01:28,505 --> 00:01:31,884
a přemýšleli o tom co musíte udělat,
aby jste byli lepšími hráči.

18
00:01:32,301 --> 00:01:35,053
Thade, do mé kanceláře. Hned!

19
00:01:37,347 --> 00:01:38,932
Nemůžu uvěřit, že už je to tady!

20
00:01:38,932 --> 00:01:40,225
Párty, v období bez zápasu.

21
00:01:40,225 --> 00:01:41,560
Máme přece párty každý týden.

22
00:01:41,560 --> 00:01:43,353
Ne, ne, ne. Ne takováhle.

23
00:01:43,353 --> 00:01:45,606
Tahle párty bude trvat dny.

24
00:01:45,731 --> 00:01:48,192
........