1
00:00:03,754 --> 00:00:06,648
<i>Kolik toho člověk dokáže
během hodiny zvládnout?</i>

2
00:00:07,559 --> 00:00:09,167
<i>Třeba zajet do obchodu?</i>

3
00:00:09,924 --> 00:00:13,109
<i>Prosedět ji v koloně?
Dát si v autě vyměnit olej?</i>

4
00:00:14,809 --> 00:00:18,401
<i>Když se nad tím zamyslíte,
hodina zase tak dlouhá není.</i>

5
00:00:18,501 --> 00:00:19,750
<i>60 minut.</i>

6
00:00:20,600 --> 00:00:22,121
<i>3,600 sekund.</i>

7
00:00:23,279 --> 00:00:24,355
<i>Toť vše.</i>

8
00:00:24,611 --> 00:00:27,997
<i>V lékařství ovšem dokáže pouhá
hodina rozhodnout úplně o všem.</i>

9
00:00:31,657 --> 00:00:33,524
<i>Nazýváme ji "zlatá hodinka".</i>

10
00:00:36,191 --> 00:00:38,000
<i>Jde o začarovaný úsek času,</i>

11
00:00:38,001 --> 00:00:40,780
<i>v jehož moci je rozhodnout,
jestli nám pacient přežije</i>

12
00:00:42,122 --> 00:00:43,193
<i>anebo zemře.</i>

13
00:01:02,171 --> 00:01:03,131
<i>Díky, doktorko.</i>

14
00:01:05,003 --> 00:01:08,470
Uráčíš se mi pomoct nebo tu budeš
dál dřepět a ládovat se chipsama?

15
00:01:09,907 --> 00:01:13,373
Já dnes v řadě za sebou provedla čtyři
bypassy tepen stehna a podkolenní jamky.

16
00:01:13,374 --> 00:01:17,811
Od sedmi ráno stojím na nohou, a tohle
je od včerejška moje vůbec první jídlo.

17
00:01:18,088 --> 00:01:19,877
Dám proto přednost lupínkům.

18
00:01:22,867 --> 00:01:24,174
Asi bys to měla vzít.

19
00:01:28,543 --> 00:01:31,747
- Pohotovost Seattle Grace Mercy West.
- Za tenhle blázinec si můžeš sama.

20
00:01:31,778 --> 00:01:34,794
- To ty ses nabídla, že si vezmeš celou
pohotovost na starost. - Rozumím.

21
00:01:34,918 --> 00:01:36,696
Vezou nám 10letého pacienta
s podezřením na zánět slepáku.

22
00:01:36,697 --> 00:01:39,276
Pípněte Robbinsové. Já se jen vrhla
do toho, k čemu jsem cítila potřebu.

........