1
00:00:24,837 --> 00:00:32,245
Přeložili Studko & Hogwarts

2
00:01:00,298 --> 00:01:02,952
<i>Nemám čas.</i>

3
00:01:03,725 --> 00:01:07,274
<i>Nemám čas, abych se zabýval
tím, jak k tomu došlo.</i>

4
00:01:07,302 --> 00:01:09,640
<i>Je to, jak to je.</i>

5
00:01:09,659 --> 00:01:14,272
<i>Jsme geneticky zkonstruováni,
abychom ve 25 přestali stárnout.</i>

6
00:01:14,310 --> 00:01:18,395
<i>Problém je, že následně
žijeme pouze rok,</i>

7
00:01:18,423 --> 00:01:21,972
<i>pokud nezískáme více času.</i>

8
00:01:23,277 --> 00:01:27,279
<i>Čas je naše měna.</i>

9
00:01:27,298 --> 00:01:30,763
<i>Vyděláváme si ho a utrácíme.</i>

10
00:01:30,791 --> 00:01:33,826
<i>Bohatí mohou žít věčně.</i>

11
00:01:33,835 --> 00:01:36,765
<i>Zbytek z nás...</i>

12
00:01:36,774 --> 00:01:41,980
<i>Kéž bych se mohl probudit s více
času na ruce, než má den hodin.</i>

13
00:02:08,957 --> 00:02:10,619
Ahoj, mami.

14
00:02:10,647 --> 00:02:13,755
- Včera večer jsi přišel pozdě.
- Dělal jsem přesčas.

15
00:02:13,765 --> 00:02:16,713
- Kam jsi ho poslal?
- Tobě.

16
00:02:16,741 --> 00:02:20,323
Tohle pijí v New Greenwiche.
Všechno nejlepší k padesátinám!

17
00:02:20,332 --> 00:02:24,079
50, máš pravdu.

18
00:02:24,107 --> 00:02:29,250
- 25 po dvacáté páté.
- Kéž bych už měla nějaké vnouče.

19
00:02:29,276 --> 00:02:31,935
- Už je to tu zas.
- Bellina dcera se na tebe neustále ptá.

20
00:02:31,954 --> 00:02:36,536
Kdo má čas na vztah?
Mimochodem, kam ten spěch?

21
00:02:36,545 --> 00:02:38,489
Kolik máš?

22
00:02:38,500 --> 00:02:40,744
Necelé tři dny.

23
00:02:40,773 --> 00:02:45,383
........