1
00:00:35,203 --> 00:00:36,828
<i>Dominic Toretto.</i>

2
00:00:37,955 --> 00:00:41,708
Tímto jste odsouzen
k 25 letům života

3
00:00:42,001 --> 00:00:45,712
ve věznici Lompoc
s maximální ostrahou

4
00:00:45,796 --> 00:00:48,798
bez možnosti
podmínečného propuštění

5
00:01:56,000 --> 00:02:00,000
Fast and Furious 5

6
00:02:03,374 --> 00:02:04,457
<i>Zde je to, co zatím víme.</i>

7
00:02:04,542 --> 00:02:08,044
<i>To vše je následek odvážného,</i>
<i>útěku za denního světla.</i>

8
00:02:08,129 --> 00:02:10,213
<i>Bylo převáženo 26</i>
<i>nebezpečných odsouzenců</i>

9
00:02:10,298 --> 00:02:12,882
<i>Odvážný pokus o útěk kde,</i>
<i>na palubě autobusy zůstali všichni,</i>

10
00:02:12,967 --> 00:02:14,676
<i>kromě jednoho,</i>
<i>Dominic Toretto.</i>

11
00:02:14,760 --> 00:02:15,760
<i>Police právě</i>
<i>zveřejnila identitu</i>

12
00:02:15,845 --> 00:02:18,305
<i>který nejpíše zorganizoval</i>
<i>tento nečekaný útěk,</i>

13
00:02:18,389 --> 00:02:21,057
<i>, který překvapivě</i>
<i>nepřinesl žádnou oběť.</i>

14
00:02:21,142 --> 00:02:24,019
<i>Jedná se bývalého federálního agenta,</i>
<i>Brian O'Conner.</i>

15
00:02:24,103 --> 00:02:27,063
<i>Dnes večer se rozběhlo pátrání</i>
<i>po třech uprchlících..</i>

16
00:02:27,148 --> 00:02:29,983
<i>Několik federálních</i>
<i>a místních úřadů spojilo síly</i>

17
00:02:30,067 --> 00:02:31,651
<i>v hledání</i>
<i>Dominica Toretta</i>

18
00:02:31,736 --> 00:02:34,988
<i>a jeho komplicích</i>
<i>Briana O'Connera and Mia Toretto.</i>

19
00:02:35,156 --> 00:02:37,741
<i>Ale i přes veškerou snahu</i>
<i>všech hledajících</i>

20
00:02:37,908 --> 00:02:41,453
<i>je obtížné jen odhadnout, kde </i>
<i>Toretto and O'Conner jsou.</i>

21
00:03:58,030 --> 00:03:59,572
Musí to být, že?
........